15: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 15:51:01
さすがに声優さんは訳さないだろう…たぶん
18: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 15:51:57
>>15
クレーマーがそんなこと知る由も気にするはずもない
23: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 15:52:53
日本語学べばは確かにそうだね…ってなるな
28: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 15:54:46
日本語学んでもカヲルの好きってことさは解釈難しい
31: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 15:55:47
>>28
というか微妙な日本語の言い回しを
英語で完璧に訳すのは正直しんどい
30: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 15:55:01
好意に値するよ
好きってことさ
がI LOVE YOUはなんぼなんでも誤訳だろ
33: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 15:56:58
リプ欄が盛り上がってるのは分かるが英語のスラングのニュアンスが分からないから畜生!
34: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 15:57:30
あそこが曖昧な言い回しだからこそカヲシンがあったんだと思うぞ
35: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 15:58:37
LGBT的なアレにしても初対面のやつがI LOVE YOUは変すぎない
40: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:00:21
>>35
カヲル君変な奴だし…
37: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 15:59:13
どこに向かってキレてんだろう英語圏のオタク?
41: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:00:56
カヲルくんの場合その変な感じも込みのニュアンスだから難しい
43: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:01:05
カヲルくん知恵の実食ってねえから変なやつだし…
50: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:03:10
>>43
人間の体に入れられてるから…食い残し食って料理の感想言ってるようなもんだ
44: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:01:34
あっちの男子がフランクにlikeを使うならloveくらいにした方がシンジ君の衝撃に見合うんじゃないか
45: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:01:54
正直こっちとしてもLOVEなんだかLIKEなんだかはっきり言えないところあるからな…
LIKE寄りだとは思うけど
46: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:01:59
じゃあどうすんのって言ってもめちゃくちゃ難しいとこだろうな…
48: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:02:52
日本語だとSUKIがどっちの意味にもなってえ…とか早口で言ってるGAIJINもいるんだろうか
49: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:03:01
LIKEとLOVEの重みもこっちと違うだろうし…
51: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:03:10
好意と好きで言葉の意味の範囲が違う2つがかかってるのがややこしい
52: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:03:25
リスペクトとか?
58: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:04:58
>>52
Let’s Fuckの方はその言い回しでもいいかもしれない
好きってことさはどうこねくってもめんどくせえ…
53: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:03:43
訳に関しちゃリプ欄で言ってるがえいごよめない
57: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:04:38
カヲルくんはホモっぽいぞこいつ!とは思うけど
明確にゲイとして扱われるといやそれは違うだろってなるキャラの代表格だと思う
59: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:05:10
好きってことさをlikeでもloveでもI ○○ youにするのもなんか違くない?ってなる
その前の好意に値するよを噛み砕いて説明してるって感じ伝わってるのかな
63: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:05:49
知恵の実食ってない奴が生意気に喋るからこんな事になる
65: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:06:37
カヲル君はゲイと言われるとなんかこう…そうじゃないんだよ
性的な意味でシンちゃんを好きって言ってるのとはまた違うんだ
68: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:08:57
好きでloveとlike両方の意味をもたせてるからの脚本だけど
翻訳者には同情する
75: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:11:38
君は僕と同じだねとか僕に似てたんだって台詞あるからalikeとlikeをかけてるんだと思ってた
79: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:12:39
Loveも恋愛感情だけではないしむしろLikeが結構軽いというか
80: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:12:53
その国のことわざやら故事成語みたいなのは
訳すの大変そう
81: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:13:10
夏目漱石はI love youを月がうんたらかんたら
86: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:14:59
訳って面白いな
87: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:15:13
英語でも複数の含みを持たせたセリフなんかだと同じ単語でも意味合いが変わってくるので
英語から日本語に訳すのも難しい
つまり翻訳はしんどい
90: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:16:43
原作や文化を理解してないと意味不明な訳になったりするしな…
ビジネス会話なら面倒なさそうだけど
101: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:20:05
ゲイかって言われると本人に性別意識があるかってなって多分ない
136: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:28:04
ホモとかゲイとかではないけどライクじゃなくてラブだと思うカオルくん
175: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:44:00
>>136
ラブじゃシンちゃんが拒絶するだろ
これだから田舎のゲイはダメなんだ独りよがりでコミュニケーションができてない
170: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:41:55
>>136
ラブって断言しちゃうと意味が変わってくるんだよ
ライクとラブで表現できない日本語の機微だからしょうがねえんだよ
153: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:32:39
ゲイではないけどゲイっぽさを含んだ上での危うい感じの発言だし
面倒くせえな
160: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:34:57
作品に込めた意味が通じないと直訳も意味がないし
言語にはそれぞれの文化的背景がある以上
売れる売れないは別として意訳する必要が出てくる
182: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:46:06
カヲル君はシンちゃんに幸せになってもらいたいんであって
ラブとは違うんだよな抜けてるから結局やらかすんだけどもカヲル君は
198: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:51:30
>>182
アガペーとかそういう
天使か
204: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:53:04
>>198
カオルくんの個に対する執着であって人間的な愛とか恋とか情動ではないってときの好意は何だろうね
likeでいいのか
212: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:56:32
>>204
だめだと思う
likeに端的な意味がつきすぎてるから
神like人が変な感じなのと同じで
215: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:57:17
>>212
あー…それだとたとえ誤訳扱いされてもLOVEだなあ
208: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:54:47
愛してるとか好きってよりニュアンスとしては価値があるとかの方が合ってる気がするが
どう英訳しろと…
214: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:56:41
>>208
他のシーンも知らないとただの同性愛者になるのは日本語版でも同じだと思う
185: 名無しのあにまんch 2019/07/02(火) 16:47:24
ただまあ
散々今までの英訳に文句言ってたくせに
新しい訳もそれはそれでボロカス叩くぐらいなら
もうお前が日本語勉強して自分で訳せよってのは分かる
(2018-12-20)
売り上げランキング: 93,570
英会話を本式に学び『自分の言葉』でスピーチした人だし ラジオでもわりと(悪くいうなら)がらっぱちで べらんめぇな喋り方をする事もあるが
しかしながら こういった物言いはしないだろ
自分が『どう』見られているか 冷静に見てる人よ?