外国人って『日本の作品に出てくる外国語』をダサいと感じてるのかな?

  • 155
1: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:00:50
例えばこのめぐみんが使う『爆裂魔法”エクスプロージョン”』。俺ら日本人からすればエクスプロージョンって単語はすごくカッコいい名前だけど、英語圏の人達からしたら『爆裂魔法”爆発”』なわけで、しかも発動シーンは「バックハ~~ツッ!!!」ってなるわけでしょ?そう考えるとすごいダサく感じるなって。
拙い文章だけど伝わってくれ頼む。
10: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:16:42
>>1
海外作品の日本語だってまあまあダサいしそんなもんだろ
5: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:06:31
>>1
日本語に直すなら

Explosion magic:爆破

とかになるんじゃない?
40: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 12:12:47
>>1
スピンオフの「爆焔」も英語だとただのエクスプロージョンに訳されてるから、多分作中の炸裂魔法や爆発魔法もスモールエクスプロージョンあたりになってるんだろうな。翻訳って難しいね。
2: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:04:53
でもXがかっこいいと思ってるオッサンもいるからなぁ
3: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:05:02
アナ雪のタイトルってフローズンやぞ
もののけ姫もプリンセスモノノケ
あいつらあんまネーミングセンスはない
4: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:06:13
ドラクエの呪文だって外国だと割と普通な英語になってるから、そのへん向こうはあんま気にしてないと思うよ
6: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:07:58
そんなこと言ったらるろうに剣心の海外版タイトルはSamuraiXやぞ
7: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:09:53
>>6
頬の十字傷が前面に出たタイトルなのか
8: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:10:10
英語版の鬼滅の刃のタイトルDAEMON SLAYERやぞ
もっとなんかあったろ
45: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 13:48:00
>>8
かと思えば呪術廻戦の英題なんかは「JUJUTSU KAISEN」だったりするんだよね
そこは「CURSE BATTLES」とか「CURSE WARS」とかじゃないんすか
49: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 13:56:23
>>45
呪いは廻るってニュアンスがWARSやBATTLEだと伝わらないからじゃね?
何かダブルミーニング以上持ってそうなタイトルは邦題まんまで輸出してる気がする
推しの子とかもそんな感じだし
9: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:11:01
英訳タイトルマジでダサすぎ
秀逸英訳タイトルないんか
12: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:26:27
>>9
その着せ替え人形は恋をするの英訳
My Dress-Up Darling
Sexy COSPLAY Doll

好きなほうを選べ
35: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 11:17:30
>>12
後者ダサすぎ両方ダサいけど
11: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:22:52
英語って情緒とかニュアンスより分かりやすさを優先した言語だしな
13: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:26:32
こういうネタは通じるんだろうか
29: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 10:42:36
>>13
別スレで

閃光のフラッシュが
Flashly・Flashになってるから通じてるとは思う
14: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:43:46
英語圏の感性としては昭和の純文学みたいに短い方がかっこいいって思ってる節がある気がする
19: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:53:24
>>14
『アナと雪の女王』の原題が”Frozen”だったり
英語圏の人は全体的に短いタイトル好きだよね
15: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:49:12
ニンジャスレイヤーでニンジャごっこするときに口にされていた、バクハツ・ジツがまさにエクスプロージョンそのものだな
世界観丸ごとそういう言葉遣いだともうさほど気にならないが
16: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:50:17
でも超級覇王電影弾での「ば〜くはつッ!!」はカッコいいでしょ
17: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:50:50
そもそも海外産の爆発の魔法名がそのまんまのexplosionだろ
日本ではカタカナにしてるから魔法っぽく見えてるだけで意味は何も変わってない
18: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:52:30
そもそもアメコミとか英単語そのままなヒーローとかカッコいいものとして普通にいるじゃん
アイアンマンは鉄男だしバットマンだって蝙蝠男だしワンダーウーマンなんて不思議女だぞ
20: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:55:47
そもそもこれらファンタジーの元ネタの一部になった向こう産のTRPGとかも魔法名ってシンプルじゃない?
23: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 10:00:37
>>20
ダンジョンズアンドドラゴンズの呪文は
「ファイアーボール」「ライトニング・ボルト」「スリープ」「マイナー・イリュージョン」みたいな単純な名前が多いな
21: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:57:12
ファイヤーボールとか日本語だと火の玉!だしな
33: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 11:04:40
>>21
それでも“火球”って表記すればそこそこカッコよくなるぜ
22: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 09:57:55
ニンジャスレイヤーのローマ字ニホンゴを英文で読んでもそういうもんかと流してたので外人が日本作品みて英語ワードみても同じ感じなんだろうかなって位に思ってた

故事成語絡みの翻訳は訳者のすごさと駄目さが良く分かる気がする
24: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 10:05:44
英単語のネーミングって、むしろシンプルである程良いみたいな趣向があるから
日常会話で出るような単語はダサい・珍しい程カッコイイ、みたいなセンスではないんじゃないの?
32: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 10:55:14
>>24
日本だと技名を漢字四文字で表すとカッコいい、みたいな感じか
※それの発展で、文字数が減るほど根源的で強力、みたいな流れだったり
25: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 10:30:12
英語圏(とりわけアメリカ)は英語が母国語じゃないヒスパニック系とかの人も多いから
下手に複雑な単語使っても消費者の何割かに意味が分かって貰えないリスクがあって、
結果的にシンプルな単語の使用が推奨される文化があることをお前に教える
27: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 10:37:09
>>25
トランプの演説は小学生レベルの英語しか使ってないという話を思い出したわ
26: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 10:31:02
言語センスって意味でいうと表音文字と表意文字の差は大きい
日本語だったら「焱熱系の斬魄刀」って言われて「あぁ炎を操る魂を斬る刀なのね」ってすぐに分かるけど
英語だとオリジナルの単語こねくり回したらすぐにパルスのファルシのルシがパージでコクーンになる
28: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 10:38:21
アタックオンタイタンの話しする?
30: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 10:45:55
日本語も単純な響きなのにかっこよく感じる技名とかあるしシチュエーションとかの問題じゃね
31: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 10:49:24
ものによるんじゃない?
例えばメタルギアのスネークは日本人目線でかっこいいよりだと思うけど、これがコードネーム「蛇」だったとしてもかっこよくない?
まあ「スネーク」に感じるかっこよさと「蛇」に感じるかっこよさは=じゃ無いから、難しいところだけど
34: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 11:15:37
もののけ姫って古風な意味で姫=乙女とか若い娘なのにプリンセス(王女)なのは訳としても正しく機能してないし
せめてメイデンとか嬢とかなんかこうないんか?
36: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 11:20:34
何でも固有名詞にできる”THE”が強すぎる
37: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 11:52:14
もちろん思っているらしいぞ、でもそれはそれとして楽しんでるらしい

ただファイアボルトと炎の矢が別々で存在するのは許されない
38: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 12:10:40
日本語の響きそのままがダサいってのが邪気眼的なセンスだと思う
41: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 12:14:36
いくつかの珍しい単語、外国語で何もすることはありませんが、「ベッド」や「階段」さえも外国語で、非常に愚かで軽薄です
42: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 12:20:09
海外でもやっぱがっかりする人多かったんだな、爆焔 
44: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 13:39:31
実際エクスプロージョンについてはかっこいいと思われてるのかなんで二回繰り返すの?と思われてるのかどっちなんだろ
46: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 13:48:21
逆に英語圏の人だと、
Explosion magic “BAKURETSU”
のほうがかっこよかったりするのかな
54: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 14:00:55
>>46
忍者系の術は日本語の響きがかっこいいと言ってるの聞いたことはある
NARUTOの術が英訳混じりになってるのがダサいとハワイ在住の日本語わかる人から語られた
豪火球の術がFireball Jutsuになるんだそうな
47: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 13:52:52
魅力半減……とまでは言わないし、なんならシンプルな方がカッコいいって部分もあるんだけど、やっぱり寂しい
67: 名無しのあにまんch 2023/08/29(火) 01:30:02
>>47
ルビ芸するタイプの作品はなぁ
型月以外にも、とあるとか忍極とか水樹奈々とか……
48: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 13:55:04
T&Tの魔法「これでもくらえ!(Take That, You Fiend!)」が出てないとは失望したよ
魔法名であり唱える呪文でもある
51: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 13:58:22
英語圏で魔法の名前で多少凝ったものってラテン語由来のハリポタくらい?
あとあっちは単語からもじった造語センスは凄いと思う。流石にネイティブだからってのもあるだろうけど
53: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 13:59:42
>>51
やっぱりその辺アメリカとイギリスじゃセンスが違いそうよね
56: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 14:12:19
>>51
日本のハリポタファンが原語版で読みたがるみたいな話があるよね

あと、不思議の国のアリスなんかは向こうの言葉遊びとか暗喩とかがふんだんに使われているので、各国の翻訳版は魅力半減しているなんて話もよく聞く
52: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 13:59:20
音楽コミュニティで海外バンドやミュージシャンで稀にある謎日本語をネタにして擦ったりしてたから
似たような感覚は海外でもあるんだろうなって
55: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 14:02:15
やっぱ下手に向こうの言葉とか文化・風俗とか使うとこういう風に見えちゃう場面もあるのかな
57: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 14:12:30
ポケモンの技名は例えば
日:ムゲンダイビーム
英:Eternabeam
中:無極光束
とか
日:イナズマドライブ
英:Electro Drift
中:閃電猛衝

どれもわかりやすさ重視の付け方なのに外語版がかっこよく見えたりする
それは非ネイティブだからだよ
58: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 14:13:41
>>57
中国語版カッケェ
59: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 14:19:52
>>57
一方で、
日:てっていこうせん
英:Steel Beam
独:Stahlstrahl
仏:Métalaser
中:鐵蹄光線
だと、アルファベット系はちょっと味気ない気もする
これは日本語版が特殊な例だけど
ひらがな表記を逆手に取って幾つも意味を持たせてる
60: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 14:24:10
>>59
外国人(なんで金属からいきなりビームが出るんだ……?イオン系か……?)
65: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 15:54:41
>>57
ときのほうこう → Roar of Time は日本人受け良さそうだけど、
あくうせつだん → Spacial Rend は日本人受け悪そう
要は語感だよ語感
62: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 14:51:33
NARUTOの外国人ファンって多分翻訳版だと英語になってるだろうに日本版の術名とかわざわざ調べて言ってる気がする
響きが忍者っぽくていい!みたいな感じかな
63: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 15:28:07
日本語 雷の呼吸 壱ノ型 霹靂一閃
英語  Thunder Breathing First Form: Thunderclap and Flash

情緒がないよ情緒がー
64: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 15:31:59
英語は母音とか音を重視する言語だから、語幹から派生はするけど他言語の翻訳は難しいとは聞く
66: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 16:10:24
どの国の人もネイティブじゃない言語からはエキゾチックさを感じてるしカッコよく見えてるんだよ
だからみんなよく読むと支離滅裂な英語のTシャツを着たり台所のタトゥーを入れたりするんだ
68: 名無しのあにまんch 2023/08/29(火) 01:34:07
有名な地名のサハラ砂漠
これ海外ではサハラもしくはサハラデザートだけど
サハラの時点で砂漠だから意味が砂漠砂漠なんだよね
でも誰も気にしない
69: 名無しのあにまんch 2023/08/29(火) 07:34:13
>>68
まるでチャイティーやピタパンみたいだ
70: 名無しのあにまんch 2023/08/29(火) 07:51:55
最近のは分からないけど遊戯王OCGは
和→英も英→和もその手の話題に事欠かなかったな
Roboyarou とかなんかやたらデスを付ける訪日カードとか同系統なのに英訳の仕方が違う三魔神とか

元スレ : 外国人って日本の作品に出てくる外国語をださく感じないのかな?

アニメ記事の種類 > ネタ漫画アニメ漫画

「アニメ」カテゴリの最新記事

「ネタ」カテゴリの最新記事

「漫画」カテゴリの最新記事

コメント一覧

1. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:07:54 ID:Q0Njk4ODA
Secret Sword two, GURENKAINA!
は格好良かったと思う
0
84. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:17:18 ID:kzMDU2MA=
>>1
正 Makoto Shishio! Your head belongs to me!
空 真志々雄、Your head ボロンしてみぃ!
元 志々雄真、その首貰った!

空耳もあながち間違った意味じゃないの笑う

それはそれとして手書きの情熱が凄すぎて笑う
0
87. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:29:47 ID:kxMDM5MTA
>>84
マコトシシオー!お金返してーな!→嫌や!とか奇跡的に噛み合ってたりな
0
2. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:08:50 ID:AxMjI2ODA
洋書や洋画の原語タイトルとかみるとあいつらのネーミングセンスはド直球だから気にしてないんじゃね?
0
44. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:21:39 ID:MyODIxMDA
>>2
人造人間サイコショッカーとか
アメリカだとジンゾーだもんな
0
76. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:48:15 ID:E0NTAzMTA
>>44
サイコは「キ●ガイ」の意味になるので避けられているんだよ。
0
77. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:49:40 ID:Y1MjYzMzM
>>2
カリバーンを直したからEX+カリバーンでエクスカリバーだしな
0
106. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:17:15 ID:Q4MDM2ODA
>>77
別物の剣なのに名前が似てるのはそういう訳か
0
3. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:08:58 ID:E4ODc3MzA
そういうのをカッコいいって思う人が見てるんじゃないの
中二病みたいなもんでしょ
0
91. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:46:03 ID:AzNzYzMjA
>>3
日本人が意味も分からず英語印刷のシャツ着てるのと同じで、外人も意味も分からず日本語印刷のシャツ着てるし、母国語とは違う言語がカッコいいって感じるのは割とどの国でもあるんじゃないかな?
0
4. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:09:03 ID:kxMDM5MTA
日本語曲で長々と英語歌詞あると向こうの人はプゲラとなるのだろうか
0
27. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:51:29 ID:YwOTA4ODA
>>4
コワガルナ ナルト サトヲマモレ
0
26. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:50:17 ID:MxNTU3MzA
>>27
トランプ個人の問題でなく、広く周知が必要な事柄においては平易な言葉を使うのがアメリカのスタンダード

FRBの金融政策発表等は「ミドルスクールに通う学生なら内容が理解できるレベル」まで噛み砕いて説明せよという指針がある
0
81. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:59:08 ID:AwNDY0NTE
>>26
どうした急に?
0
95. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:52:49 ID:gyMjE5NDA
>>26
本スレに安価する初心者初めて見た
0
31. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:54:46 ID:EyODIwOTA
>>4
外国人歌手による英語の歌の一部でカタコトの日本語歌が出てくる

逆に考えるとこうなるので微笑ましい気分になりそう
0
33. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:57:56 ID:YwOTM0ODA
>>31
ドモアリガットMr.ロボット
0
66. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:54:24 ID:I1NDMwNDA
>>4
let's fighting love聞けば邦楽の英語歌詞に対してネイティブがどう思ってるか何となくわかるぞ
0
70. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:38:47 ID:kyMDA0NzA
>>4
台湾のアイドル曲で突然日本語歌詞が出てきた時に感じた気分と同じだと思う
あちらの言葉で歌ってて突然「スコシキニナル」とか「キミガスキ」とか出てくるのよ
0
114. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:51:22 ID:UzMTczMjA
>>4
サウスパークで実際ネタにされてた

レッツ ファイティング ラーブ
0
126. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 15:07:30 ID:QwMTYwMzA
>>4
宇多田ヒカルとか普通にそういう歌詞書いてるし別にそんなでもないんじゃない?
まあこの人のはバイリンガル独特の感覚なのかもしれないけど
0
5. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:15:27 ID:UxODU0MDA
銀英伝を見てラインハルトって出てくるとドイツ人は少し笑っちゃうらしいって話を思い出した
伝統はあるけど、古くてイケてない名前が突然SFで出てきたら確かにガクッとくるかも
0
68. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:27:58 ID:gzMDI3MA=
>>5
日本の感覚と海外の感覚で違うっていうと、カウボーイビバップを向こうの人がタイトルだけ聞くと子供向けのギャグアニメか何かだと思うらしいな
日本の感覚で言うとぜんまい侍とかそんな感じのネーミングらしい
0
86. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:27:32 ID:kxMDM5MTA
>>68
例えが分かりやすくて笑った
夕陽のガンマンの原題が「もう数ドルのために」だから感覚が違うよね
0
117. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 14:44:22 ID:YwNTg3NjA
>>68
サムライチャンプルーみたいな感じかな
0
72. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:40:37 ID:kyMDA0NzA
>>5
まあねえ、「銀河帝国皇帝、佐久間権左衛門」みたいなのが出てきた感覚を思えばある程度わかると思う

「皇帝ゴンザエモンは、純白の戦艦トモエゴゼンを気に入り、生涯旗艦の座を移さなかった」なんて感じ
0
92. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:49:00 ID:AxMjI2ODA
>>72
でも「銀河帝国皇帝・織田信長」だとなんかカッコイイじゃん?
0
110. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:27:06 ID:U0ODYzODA
>>92
それは織田信長だからカッコイイのであって…
0
154. 名無しのあにまんch 2023年10月02日 19:59:57 ID:AzMzA4OA=
>>72
ドイツは80年代に急速に古風の名前が廃れたから80年代の日本の作品に求めるのは酷なのよ
ドイツ社会にとってWW2の敗戦は明治維新と太平洋戦争の敗北が同時に来たようなもんだから戦後一世代までは権左衛門がいる
0
96. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:56:56 ID:gyMjE5NDA
>>5
作中にドイツ系出す時はサッカー選手辺りから採った方が無難なんよね
0
133. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 16:12:06 ID:YwOTM0ODA
>>96
おっしゃ!シュバインシュタイガー!
0
118. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 14:46:58 ID:kyODIwODA
>>5
海外のスペースオペラのペリーローダンシリーズでも、出てくる日本人の名前がネコとかタコだからなあ…
0
123. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 15:00:21 ID:A5NjY0NTA
>>118
海外スペオペだったらコバヤシマルが一番感覚としては近いかもな
0
127. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 15:17:36 ID:U5NDc0MTA
>>5
でも苗字はかっこいいらしいね
だからラインハルト・フォン・ローエングラムを日本的に表現すると伊集院田吾作みたいな感じらしい
ソースは5ch
0
6. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:17:27 ID:ExNjEzMjA
俺ら日本人には分からないんで
日本の掲示板では永遠に答えは出ないすね
0
112. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:43:45 ID:AyOTY5NjA
>>6
別にアメリカで育った日本在住の人で分かるから
答えは出そうと思えば余裕で出ます
0
7. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:18:27 ID:U3NDAyNDA
妙な日本語の刺青とかよくあるけど可愛らしく見てるのと同じ感じじゃない
0
8. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:19:54 ID:E3MTM0NTA
子供の頃、シュナイダーくんは「火」って言いながらシュート撃っとるんやなーとは思った
0
19. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:40:24 ID:MzOTQxODA
>>8
「火」じゃなくて「発射」だな
0
21. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:44:13 ID:Y2OTg0MjA
>>8
日本だとカールハインツシュナイダーって名前はかっこよく感じるけどドイツだと古臭くて時代遅れ的な名前らしいな
0
32. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:56:20 ID:Q0Njk4ODA
>>21
キャプテン翼の世界じゃピエールがファーストネームじゃなくてファミリーネームなのよ
古臭い名前くらいなによ!
0
53. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:36:57 ID:YwOTM0ODA
>>21
カールもハインツも普通に居るけどなあ
カール=ハインツってミドルネーム挟まる感じがダメなんか?
0
61. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:46:59 ID:U5MjQ4NTA
>>21
ちょっと大袈裟に言うと「仕立て屋山田太郎」みたいな感じとか
0
108. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:22:10 ID:YwOTM0ODA
>>61
言うて仕立て屋の方は変えられんやろがw
日本で言やあ服部さんや
0
9. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:21:07 ID:IwOTMxNDA
話題と関係ないけど剣心の後ろで叫んでるやつ誰なんだ
0
10. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:25:07 ID:IwOTMxNDA
>だからみんなよく読むと支離滅裂な英語のTシャツを着たり台所のタトゥーを入れたりするんだ

かぐや様の「まさかのドラゴンスタイル!」ってギャグを思い出した
0
120. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 14:52:44 ID:kyODIwODA
>>10
その昔、鶴瓶師匠が上岡龍太郎とのトークで
「TシャツにGood morning!って書いてあったらカッコええなあって思うけど、おはよう!って書いてあったら何や牛乳屋さんかいな思うやろ」と言ってたのを思い出した。
0
11. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:27:50 ID:IzOTA0MA=
アリアナ グランデが「seven rings」の意図で入れたタトゥーが「七輪」で、日本人は微妙な気持になった。という事例と近い感覚じゃないかな。
0
12. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:30:47 ID:czODEzMA=
抵当な造語でも意味が伝わるのは表意文字の強み
0
13. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:32:11 ID:Y4NTg5OTA
日本人も外国人もお互いに「なぜこの言葉を選んだ…?」みたいな感想は持ってそう
0
14. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:32:43 ID:Y2NjMyNTA
メガシンカのポケモンカードってイラストに必殺技の名前が立体英語フォントで書かれてるんだけど、海外版だとカタカナに差し替えられてるから自分たちが使っている言語より外国語の方がかっこいい、みたいな感覚が海の向こうの人にもあるのは確か
0
54. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:39:56 ID:YwOTM0ODA
>>14
最近カタカナっぽいアルファベットフォントがあるけど、あっちの動画とかでめっちゃ使われる
日本人が見るとTがイにしか見えなかったり、Eがモに見えたりで読みにくくて仕方ないけど
0
73. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:41:44 ID:E2ODk3NjA
>>14
海外向けの頭文字Dのムービーなんかも効果音のギャアアアとかカタカナのままだしね
0
15. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:34:54 ID:E3NTMyODA
スマプリの英語版タイトルは「Glitter Force」らしい
カッコイイけど面影なさ過ぎだ
0
48. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:27:09 ID:YwNDM0OTA
>>15
30分後か一時間後に出てきそう
0
147. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 23:53:27 ID:MxNjcyMTA
>>15
グリッターはキラキラ光るみたいな意味だしな
万国共通で女児はキラキラしてて可愛いものが好き

フォースはどっから生えてきた!?
0
16. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:35:42 ID:I1Nzg4ODA
英語圏は英語の発音がカッコいいと思ってる節あるけどな。ド直球でも
0
17. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:38:12 ID:MzOTQxODA
このすばだと「めぐみん」は普通の名前で「ダクネス」がなんじゃそらって名前だと向こうで受け取られてるらしいしな
0
46. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:25:23 ID:IwNzgwNTA
>>17
めぐみんが両親の名前をゆいゆいとひょいざぶろーって紹介するシーンで海外勢がポカーンとしていたの思い出した。
0
55. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:42:11 ID:YzNjg2NjA
>>17
海外の某一神教の影響が強い西洋や中東圏は特に名前のバリエーションが少ないからね
大抵は過去の聖人や歴史的な偉人から取った名前になる。日本語の場合そこら辺の命名ルールが自由過ぎて語感で決まったような名前だと人名と認識するのが難しいのだろう
0
100. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:04:09 ID:kxMDM5MTA
>>17
ダクネスはこっちから見てもダサくね…?
0
115. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:55:38 ID:YyOTQ3ODA
>>100
ダサいとかダサくないではなくて人名として認識出来ないだな
0
132. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 15:54:53 ID:EzNTgwMjA
>>17
ダクネスは家名のダスティネスをもじったものだから、実際に存在する名前でなくても不思議ないけどね。
なお、本当のファーストネームはララティーナなんだが、海外ファンはどう思ってるんだろう?
0
152. 名無しのあにまんch 2023年10月01日 06:49:18 ID:czMDI4NTc
>>132
なんか、スペイン系かなんかに近いから違和感あるみたいな話はしてた…
感覚的に違うみたい
0
18. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:40:06 ID:A0ODMyOTA
サウスパークで日本のJ-POPの英語歌詞が文法的に無茶苦茶なのをパロディにしたド下ネタソングがあった。
0
20. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:41:26 ID:U1MjA5MTA
呪術迴(出ないな)戦が向こうじゃ「ソーサリーファイト」になるからな
タイトル変えてダサいとは思われてるらしい
0
22. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:45:04 ID:EwNTEzNTA
影の実力者はアトミックをカッコイイと思っていたみたいだけど、アメリカだとアトムはオナラのスラングだよな。鉄腕アトムがアストロボーイってタイトルになったのもそれが原因だし。
0
23. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:46:41 ID:c4MjA2OTA
技名だとやっぱ漢字がかっこいいな(テイルズの獅子戦吼みたいな)
英語も悪くないんだけど、平凡すぎるとダサく感じる
0
24. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:47:43 ID:k4MzA2OTA
シークレットソードツー…グレンカイナ!
0
25. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:49:31 ID:E2NTg4NjA
ラノベとかでよくあるプロテスタントの武装シスターが神の奇跡で異能発動みたいなやつ
向こうの人からするとヒミコの子孫がザゼン組んでニンジュツ発動みたいなもんなんだろうか
0
131. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 15:38:06 ID:MwNzMwMzA
>>25
別に退魔モノなら大して珍しくもないな
0
28. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:53:02 ID:Q0Njk4ODA
腕に「友」ってタトゥーを入れたソフトボール選手はラスボスとして完成しすぎてダサさのカケラも感じなかった
0
29. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:53:45 ID:UyODc2ODA
やはりいかなる言語であっても通用する名前は偉大なのでは?


ボボボーボ・ボーボボとか
0
30. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:54:37 ID:I1OTc5MjA
ホイミは英語版でHeaI、ベホイミはHeal More

ぜんぜん良さが翻訳できてない!と言われてるの見たことあるが

イオ → イオラ → イオナズン
Bang → Boom → Kaboom

ちょっとがんばって工夫してる英訳もある

やっぱ原語じゃないと出せないニュアンスはあると思う
ちなみに俺がいちばん好きなドラクエのスキル名
いてつくはどう、は Disruptive Wave(破壊の波)
0
34. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 09:58:06 ID:MxMzUxMzA
まあ海外作品に出てくる日本でモヤモヤするするのと一緒ヨ
0
39. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:05:17 ID:YwNDM0OTA
>>34
日中という欧米作品だと大体どっちでも混ざってるやつ
0
94. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:51:55 ID:MzNTI2MjA
>>39
ウチらだってヨーロッパ丸ごとごっちゃは言い過ぎにしても、ドイツとオーストリアとか区別ついてないし、北欧四国とかまとめて一緒くたやろ
0
104. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:09:21 ID:gyMjE5NDA
>>39
ラピュタ序盤の鉱山の町並みや人の描かれ方は
「ドイツとイギリスとイタリアをごっちゃにしている」と
向こうの人からはあんま評価がよろしくないのよね…
0
134. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 16:17:39 ID:EzNTgwMjA
>>104
特定の国をモデルにしないようにしたのかも。
0
35. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:00:27 ID:kwMzg1OTA
ポケモンだと、イイネイヌがオーキードギーだって聞いてセンスあるやんけ…。ってなった
0
89. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:40:05 ID:M0MDIxMzA
>>35
ポケモンのローカライズはどのゲンゴもセンスがいい訳があって好き
中国語だとお疲れ様でスターが今天「星」苦了になるのとか感動した
0
36. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:01:00 ID:MxMzUxMzA
海外作品の宇宙船の同系艦の名前で
フェニックス、ユニコーン、タヌキ
というのがあって
どうやら幻獣的な名前の1つとして
タヌキという名前が付けられていたことがあった
0
103. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:09:02 ID:kyMTA4NTA
>>36
せめてヌエくらいにしてよ……
0
107. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:19:03 ID:kxMDM5MTA
>>36
気が抜けるなw
せめてラクーンドッグじゃ駄目だったのか
0
109. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:25:58 ID:YwOTM0ODA
>>107
同じ動物を指してても言語によって幻想度変わるやん?
サラマンダーなら火の幻獣だけどサンショウウオって言われたら可愛い両生類や
0
144. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 21:06:08 ID:cyODQxMjA
>>109
麒麟とキリンみたいなもんか
0
137. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 17:04:58 ID:AyMTY1MA=
>>36
たぬきはユーラシア大陸など海外にもいるんだけどいわゆる西洋人の世界観だとめっちゃ珍しくてなんならその例の通り空想上の動物だと思ってる事も多いらしいね
アニメや漫画を見てる人だと「日本のフィクションによく出てくるあの動物はなんなの?」みたいな感じだとか
実際海外の動物園との間でコビトカバとたぬきがトレードされ日本からとても珍しい動物が来たと歓迎式典まで開かれた事もある
0
37. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:01:22 ID:YzNjg2NjA
外国人がたまに意味不明な漢字や日本語のタトゥーを入れている時の日本人の感想みたいなモンじゃね?
0
38. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:05:01 ID:IzODEyMTA
BLEACHのドイツ語とかは鼻で笑ってそう
0
113. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:45:43 ID:czMzY5ODA
>>38
師匠が翻訳できる人なの知らなさそう
0
40. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:12:38 ID:QxODY3MTA
いろんな言語をカタカナ表記でチャンポンにできる日本語が便利すぎる
0
75. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:45:15 ID:E2ODk3NjA
>>40
実際、FF14の日→英翻訳さん(英語ネイティブ)がカタカナは何でもアリでズルいんですよ!って言ってたなw
0
41. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:15:24 ID:M4ODQxOTA
RAVEの「ミリオンサンズ」は「百万の太陽(笑)」って作者自身が言ってたな。
0
42. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:17:34 ID:gwMjczODA
ドイツ人から見たら銀英伝の帝国はみんな苗字呼びだから
「第一陣は田中!第二陣は鈴木!本軍はこの佐藤が率いる!」
みたいな感じなんだろうな
いや一周回ってカッコいいかも?
0
125. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 15:03:26 ID:A5NjY0NTA
>>42
ミッターマイヤーは中村さん
ロイエンタールは荒野さん
オーベルシュタインは上石さん
って感じかな
0
130. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 15:36:28 ID:E1MzA5MzA
>>125
そのくらいだと太平洋戦争くらいの軍記物で普通に出て来そうだな
0
135. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 16:27:43 ID:gzODYyNTA
>>42
宇宙戦艦ヤマトってそんな感じじゃん?
0
148. 名無しのあにまんch 2023年10月01日 00:12:29 ID:A3MDg5OTc
>>42
海外は親しくなった相手は名前で呼ぶ文化だから
戦場で命を預け合う間柄なのに他所他所しい苗字呼びの方に違和感覚えるんじゃないかな

スペースオペラなんだから古典的な名前でも良いような気もするけどな
海外というか(日本でもそうだが)私生活の延長線で娯楽作品見てるなら古臭いと感じるかもしれん
0
150. 名無しのあにまんch 2023年10月01日 01:58:46 ID:g1MDQ1Nzg
>>148
将軍とかの名前はさすがにファーストネームで呼ばないと思う
特に階級や役職とセットで呼称する場合はフルネームかファミリーネーム
0
43. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:18:43 ID:IxNDI5NzA
魔法名:これでもくらえ、を通ってきた連中だ平気平気
0
45. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:23:17 ID:c3OTMyNzA
化物語の海外版タイトルが GHOSTORY なのは名訳だと思うの
0
47. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:25:24 ID:kzNTM5MTA
外国人は言葉の意味より日本人のカタカナ英語の発音のほうが気になるんじゃない?
0
63. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:49:45 ID:YzNjg2NjA
>>47
翻訳、または字幕だから問題ないと思う。
日本語英語の時点でそれが英語と認識出来ないだろうし(発音が違いすぎて日本語の一種として流すみたい
0
67. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:07:01 ID:M4NzQwMjA
>>47
Fate Zeroのアニメでセイバーが「エクスカリバー!」と叫ぶシーンがあるんだが、正しい英語だと「イクスキャァリボォゥ(↑)」みたいな発音になるんだ
(吹替で英語圏の人が演じるときはそんな感じだった)

でも海外の英語字幕だと母音を強調したカタカナ発音だから「EKUSU - KARIBAAA!!!かよ」とちょっとネタにされてた
(実際に「EKUSU - KARIBAAA!!!」でグーグル検索してみれば雰囲気はわかると思う)
0
93. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:51:41 ID:AxMjI2ODA
>>67
なに~「イクっすカリ棒」だと~
けしからんな!
0
129. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 15:25:27 ID:EzNTgwMjA
>>67
北欧神話の雷神トールが英語だと「ソー」とか「ソア」(※ホームズの『ソア橋』はこれに該当)と発音するし、まあ国によって違うわな。
0
124. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 15:02:56 ID:M1MDU2MDA
>>47
TMNTみたいに日本由来の人物って意味で
わざわざカタカナ発音のキャラとかも居るんで
単に〇〇っぽい訛以上の認識は無いよ
0
138. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 17:11:16 ID:E5Mzk5NTA
>>47
ぶっちゃけ海外にも同じ国の中でさえ訛りがあるし特にアメリカがそうだが他言語を母語とする英語話者がすっごいたくさんいるので正しい発音弄りは定番であると同時にわざわざ言うやつはめんどくせぇって扱い
ポプテピピックかなんかのハンバーガー頼んで違う違うハァンヴァ〜グァ〜みたいに弄られ「あー…アーユーマザーファッカー?」って返す一連のギャグが海外でこういうクソみたいな奴稀に良く居るよねってちょっと話題になったレベル
0
49. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:27:20 ID:IwNzgwNTA
このすばのスキルとか魔法ってエクスプロージョン以外も割と英語そのままなの多いよね。
0
57. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:43:05 ID:gyNDY4ODA
>>49
原作だとエリスの魔法は日本語で
ブレッシングが「祝福を」で最高なんだよね
0
50. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:29:17 ID:c1Mjg1NjA
そんなこと細かく気にするような人たちなら、グランドキャニオンとかスーパーボウルみたいな名付け方しないと思う
0
51. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:31:37 ID:k2Mzk4MDA
海外系の話でいきなりオンミョウドーとかボンサイとかイアイキリが出て来たら面食らうけどダサいとは思わないかなぁ。ただ人物名は古く感じるからまあ...
0
52. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:32:59 ID:k5Njg0MzA
ディズニーの短いタイトルについては、「プリンセスと魔法のキス」の原題が子供っぽい印象を持たれたせいで大人があまり観てくれなかったから、シンプルにしたって説があるね
0
56. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:42:17 ID:E2ODk3NjA
>>外国人(なんで金属からいきなりビームが出るんだ……?イオン系か……?)

ビームは棒状の物体を指す意味もあるのでえらく物理的な技の印象を与える可能性がある事を元スレに教える
0
98. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:01:31 ID:gyMTAzMjA
>>56
てかSteel Beamだとまんま金属製の梁だな…
0
58. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:43:17 ID:YyMzY2MjA
food wars!がネタにされてないなんて…
0
59. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:45:47 ID:IxODQ5NTA
音速のソニック、サハラ砂漠みたいな頭痛が痛い系の話と言えば、金閣寺とかの日本の寺の名前が「Kinkakuji-temple」とかだよな
金閣寺の時点で「寺」って入ってんのにこれじゃ金閣寺寺じゃねーか!って思ったことある
0
97. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:59:52 ID:IwMjAxMzA
>>59
ボンバーマン(BOMBER MAN)もだいたいそれ
BOMBERに人(者)って意味が含まれているから頭痛が痛い系の名称になってしまってる
更に言うとBOMBERはボンバーではなくボマーのほうが近い発音
ボマーマンどころか本来はボマーで十分だったりする
ただ一周してBOMBERMANで固有の造語みたいになってる
0
60. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:45:59 ID:E2ODk3NjA
アスミカケルの英題はマーシャル・マスター・アスミで略してMMAになってるのが上手いなと
0
62. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:47:44 ID:IxODQ5NTA
連投すまん
そういえばフリーレンのキャラ名とかドイツの人からどう思われてんのか気になるな…
0
64. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:51:48 ID:M4NzQwMjA
フタエノキワミ、アーッ!
0
65. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 10:52:56 ID:E2ODk3NjA
>>64
シークレットソードツー!はやたらとカッコいいのでセーフ
0
69. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:31:27 ID:gyMTI2MzA
この英語名、外国人にダサいって思われないかな→外国人のネーミングセンスはダサいから平気平気
そういう解決策かー
0
85. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:23:05 ID:k3NjYzMTA
>>69
英語圏はダサいかダサくないかよりもまず万人に伝わりやすいかを優先して名付けてるイメージがある
0
102. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:05:48 ID:UyNjU5MjA
>>69
これに関しては冗長にならずに何となく意味のわかる新単語作りまくれる漢字が圧倒的に有利だと思う
0
111. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:41:53 ID:AyOTY5NjA
>>102
一文字に意味が内包される漢字を何百個と覚えるわけよなぁ
凄まじい
0
71. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:38:47 ID:Y2OTMzNjA
プロシュートの兄貴→ハムの兄貴
0
74. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:44:13 ID:E0NTAzMTA
鮫映画で唐突に漢字のシャツやタトゥーの似非日本人が出すし、お互いさまやで(?)
0
78. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:51:07 ID:Q0Njg2NzA
記事中のこのすばについて語った
40: 名無しのあにまんch 2023/08/28(月) 12:12:47
>>1
スピンオフの「爆焔」も英語だとただのエクスプロージョンに訳されてるから、多分作中の炸裂魔法や爆発魔法もスモールエクスプロージョンあたりになってるんだろうな。翻訳って難しいね。画像に関しては爆焔の英語版が検索してこれしかでなかったの、許して。

って元スレ見たら、本編に比べてのスピンオフのつまらなさを表す海外の馬のミーム画像だったんだけど、馬の部分だけキレイに削り取られてて少し驚いた

このサイトってまとめる時にコメントや画像を改変するや◯おん系のサイトだったんだなって。
0
79. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:56:17 ID:E2MDQzNzA
ダサイダサくないとか論じる前に海外の作品を見な
普通にありふれてる

アメコミや海外のゲームの魔法や用語って既存の英単語そのままだらけだからファイアウォールとかアイスストームとかXMENの技とかもそう

海外は魔法に固有名詞の造語を作ってるハリポタみたいな方が特殊
0
80. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 11:59:06 ID:I1NDI0MDA
モータルコンバット2の技名と日本語訳

Bicycle Kick → 空打裂傷脚、Deep Freeze → 凍気波、Two Flaming Skulls → 邪炎連波、Three Flaming Skulls → 邪炎惨連波

翻訳はようやっとる
0
82. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:00:18 ID:E2NDg3MTA
そもそもアメリカ人作ったフィクションに出てくる名称も
当人たちはダサいと思わないのかって感じのがあるからなあ
アメコミ系の映画とかでよく思う
0
119. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 14:52:19 ID:YwNTg3NjA
>>82
ああいうのは大勢で作るからな
話し合った上で分かりやすい安牌の所に落ち着くんだと思う
0
83. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:11:44 ID:k3NjYzMTA
ハリポタの呪文とか意外と常用単語そのまま流用してる呪文多いし(リディクラス「ばかばかしい、おかしな」みたいな)
エクスプロージョンも英語圏の人からしたら似たようなものとしか思われないんじゃない?
まあ向こうの人がハリポタの呪文をそのまんまじゃんダセェ!と思ってるなら話は別だが
0
88. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:39:16 ID:k0NzU4MjA
中国人の友達はGガンダムの超級覇王電影弾に対して「バカみたいな名前」って反応だったな
中国語で大人気映画スターのことを超級電影覇王と呼ぶのはその時知った
0
122. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 14:57:54 ID:kyODIwODA
>>88
東方不敗も風雲再起も笑傲江湖も香港の時代劇ものの映画のタイトルだろ。
0
149. 名無しのあにまんch 2023年10月01日 00:35:11 ID:A3MDg5OTc
>>122
超級覇王の話をしてるのにそいつら関係なくない?
0
153. 名無しのあにまんch 2023年10月01日 06:54:48 ID:czMDI4NTc
>>149
まあ延長線上だって意味では無関係じゃないし…
0
90. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 12:42:51 ID:g1OTQzMzA
REBORNとか響きカッコいいけどイタリア語の単語叫んでるだけって事?
0
99. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:03:50 ID:MwOTk1MjA
でも海外アニメで魔法少女が「バックハ~ツ!」って叫んでたらキュンとこない?
0
101. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:04:54 ID:MwOTUyMzA
近年のCRPGに多いサトウのごはん的な、〇〇's magic arrowとかな名詞付きの呪文は体系化されている感じで好きではある
0
105. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 13:11:14 ID:EzMDE2NTA
近年は漫画の翻訳とかで意識が変わってきているのかも知れないが

日本の技名は発動時に叫ぶことを意識している。
「ファイヤーボール!」とか。
外国は名前叫ばないから。
「はーっ!」とか言って撃ち出す魔法の種類を分類して
〈ファイヤーボール〉

だから前者は格好良さにこだわるが、後者はシンプルに分かりやすさ重視のネーミングになる。

···という考察はどうでしょう?
0
128. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 15:20:10 ID:EzNTgwMjA
>>105
技はそんな感じなイメージがする。
ただファイヤーボールが魔法なら呪文は唱えるだろうし、呪文の末尾が呪文名で締めるなら「ファイヤーボール!」と唱えるだろうなあ。
0
116. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 14:05:37 ID:Q2OTIwMjA
英語って、フランス語とかドイツ語とか、似たようなアルファベット共有しつつ違う言語みたいなのが沢山あるから、日本語から変換された固有名詞的な英語も「自分らの言葉と同じ綴りだけど似ている何か別物の言語」くらいに感じられてるかもしれん
0
121. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 14:55:10 ID:YwNTg3NjA
>日本語 雷の呼吸 壱ノ型 霹靂一閃
>英語  Thunder Breathing First Form: Thunderclap and Flash

内藤泰弘のセンスで翻訳したらかっこよくなりそう
けど人の作品をどんどん味付けしちゃう翻訳家は嫌われそう
0
139. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 17:17:12 ID:E5Mzk5NTA
>>121
内藤作品で海外の人との意識の違いを感じた話といえばアニメオリジナルヒロインのホワイトが「私ホワイトっていうの!お友達になりましょレオナルド!」っていうシーンで
「日本人との意識の違いを感じるのはこういう時だよね、俺だったら初対面の女にアイムホワイト!なんて言われたら君が白人なのは見れば分かるよ。で、君の名前は?って言っちゃうよ」との感想を見かけた時だな
0
136. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 16:45:38 ID:cxMzMwNTA
>例えばこのめぐみんが使う『爆裂魔法”エクスプロージョン”』。俺ら日本人からすればエクスプロージョンって単語はすごくカッコいい名前だけど

洋ゲーでは武器にしても敵にしても日本語に翻訳される事が嫌われている
例えばFalloutシリーズの決戦兵器Liberty Primeは
リバティプライムとカタカナで表記されるが
訳せば自由第一とか自由最高などになってしまう
逆に言えば開発元のアメリカではLiberty Primeが許されるのだから
爆裂魔法(エクスプロージョン)でも違和感など無いだろうね
Explosion Magic "Explosion"ではアレだけど
0
155. 名無しのあにまんch 2023年12月04日 20:35:30 ID:Q0MDgyMjA
>>136
要は、今の日本人(翻訳家)は、英語(原語)の名前を日本語化で"いい感じの名前"を考える能力がないってことだよな
直訳することを重視するあまり、言葉の表現を撚るという日本古来の言葉の技は既に忘れ去られている
「夜空の細長く密集した星の集団」→「天の川」。「不安定な状態」→「鳰の浮巣」
直訳した時のダサさって実際にその意味だから英語でもダサいってことだしな
ポケモンの英語名くらいのことをできる日本人て既に居ないよ
0
140. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 17:37:13 ID:U1OTE2NTA
海外のポケモンの技名、同タイプのものは被りそうだな
区別して覚えるの原語より大変そう
0
141. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 19:46:18 ID:gwNDI3NzA
ちょっと違うパターンだけど、マーベル版のウルトラマンでイッペイやユリコって登場人物が出てきてネーミングセンス古って思っていたら、帰ってきたウルトラマンの防衛チームの隊員から名前とっていたという事があった
0
142. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 20:23:21 ID:Q5MjQzOTA
ダークソウルならそのまんまだぞ
火球
火の玉
大火球
発火
大発火
火炎噴流
炎の嵐
炎の大嵐
ソウルの矢
強いソウルの矢
追尾するソウルの塊
魔法の武器
強い魔法の武器
回復
大回復
0
143. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 20:43:09 ID:EzNTc0OTA
こういう他言語で母語が使われてる時のおかしみっていいよね
なんとなく、コメ欄を見てるとそういうのを悪であり無くすべきものと思ってる人もいるけど、個人的にはそういうのめちゃくちゃ好きだな
他の国ではこうだからより実情に合わせるべし、なんて思わず、どの国も好き勝手していくのがいいなと思う
0
145. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 21:19:25 ID:YyODQ4MA=
このすばは意図的に安直でチープなネーミングにしてるんだと思ったけど…違ったの?
0
146. 名無しのあにまんch 2023年09月30日 22:04:46 ID:EwMTg4MjA
はたらく魔王さまのサタン(貞夫)とルシフェル(漆原)
どっちも同じじゃんとツッコまれていたな
まぁ、あれはこちらに伝わる魔王とは違うってことで納得はしていたが

(もっとも今は同一視されているが、元々は別々の地域の神や魔物の呼び名だったってことはありうるが)
0
151. 名無しのあにまんch 2023年10月01日 02:31:39 ID:IzNDA2MTE
青眼の白龍とか、名前の響きがかっこええ!って通じてるんやろうか?
0

このサイトはすべての記事にCPネタや二次創作ネタが含まれているので苦手な方はブラウザバックをお願いします
コメント欄での「○○(CP)ネタ嫌い」などのコメントは荒れる元になるので絶対にやめてください
また荒らし、作者叩き、誹謗中傷、強い言葉を使ったキャラ叩き、コピペ、他サイトの名指し、差別、レッテル貼り、売上叩き、他作品の比較dis、ネタバレ、URL張り、ジャンプ掲載順位煽り、記事内容と関係ないdisコメントは削除します
海外の反応記事にある日付と時間は時差の関係でアメリカ時間から13時間前の時間を表示しています
また同じ単語の繰り返すコメントは自動的にスパム判定されコメント規制されてしまうので注意してください(ライナーやボーボボ関係のコメントが特に多いです)
荒らし報告(対象URLか記事タイトルを教えてください)や巻き添え規制(プラグインの誤判定)を受けた方はメールフォームから連絡をください 場所はスマホ版コメント下にあります