【呪術廻戦】海外宿儺「領域展開・悪意のある台所」
1: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:37:36
3: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:38:45
神殿的な意味の御厨子と厨房がかかったネーミングだろうし翻訳班も大変だな
4: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:38:45
台所に立つのは裏梅だろ
47: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:59:18
>>4
上手いし美味い
上手いし美味い
|
|
5: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:39:13
無理に翻訳せず普通に「Fukumamizushi」でいいのにね
6: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:39:41
「悪意の厨房」くらいのイメージでいればいいんだけど
Kitchenって単語がちょっとファンシー過ぎてノイズになってしまう
Kitchenって単語がちょっとファンシー過ぎてノイズになってしまう
7: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:40:53
「伏魔御厨子」で「魔の潜む厨房」みたいな意味なんだっけ
11: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:43:45
>>7
多分そんな感じ
伏魔殿+御厨子所(貴人に供する食事を用意する場所&仏具を安置する場所)のかばん語かな
多分そんな感じ
伏魔殿+御厨子所(貴人に供する食事を用意する場所&仏具を安置する場所)のかばん語かな
8: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:40:57
マレボレント・キッチンは日本でなら悪くないけど英語圏だとマヌケそうだな…
9: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:43:27
宿儺の術式料理説も英訳がきっかけだったような
10: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:43:33
このあたりはBLEACHとかもだいぶ大変だったらしいね
22: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:52:16
>>10
天を鎖ざすっていうニュアンスがない……
天を鎖ざすっていうニュアンスがない……
23: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:53:58
>>22
そこまで翻訳するのは流石に無理だ……
そこまで翻訳するのは流石に無理だ……
12: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:45:42
みずし‐どころ みヅシ‥【御厨子所】
〘名〙
① 宮内省の内膳司に属し、天皇の御膳を調進し、節会などで酒肴を出す役所。別当・預・小預所衆・膳部などの官人を置く。〔延喜式(927)〕
② 食事を調理する所。貴人の家の台所。
元はこういう意味らしい
Kitchenの類語でカッコいいニュアンスのものが無いからこの翻訳はしゃあない感じがある
〘名〙
① 宮内省の内膳司に属し、天皇の御膳を調進し、節会などで酒肴を出す役所。別当・預・小預所衆・膳部などの官人を置く。〔延喜式(927)〕
② 食事を調理する所。貴人の家の台所。
元はこういう意味らしい
Kitchenの類語でカッコいいニュアンスのものが無いからこの翻訳はしゃあない感じがある
13: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:45:51
この言葉も訳されれば本当の意味は伝わらない
とまではいかなくともこれは流石にダサいなぁ
とまではいかなくともこれは流石にダサいなぁ
15: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:48:04
建物ついてて明らかに寺とかにある御厨子でもあるしshrineのままでもええんちゃうか
16: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:48:37
漫画のタイトルはJujutsu Kaisenで海外で通ってるけど、技名は訳すんやな
そこの違いって何やろ?
そこの違いって何やろ?
17: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:49:33
>>16
国によってタイトルが違いすぎるとコンテンツ展開自体に困難が生じるのかもしれない
国によってタイトルが違いすぎるとコンテンツ展開自体に困難が生じるのかもしれない
18: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:49:41
>>16
タイトルは基本的には変えないと思う
タイトルは基本的には変えないと思う
19: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:50:21
ちなみに海外では摩虎羅はマホラガである
これは元ネタの十二神将が海外だと(元の言語に近づけて)Mahoragaって呼ばれてるかららしい
これは元ネタの十二神将が海外だと(元の言語に近づけて)Mahoragaって呼ばれてるかららしい
26: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:56:15
>>19
八握剣がそのまますぎて笑う
八握剣がそのまますぎて笑う
20: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:51:41
鬼滅はタイトルがデーモンスレイヤーに訳されてた気がするから基準がわからん
24: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:55:21
ニュアンスで意訳するならKitchenよりButcher(屠殺も行う肉屋)のが合ってる気がするんだよな
術式の効果からして斬り刻むものだし作中では生物対象に使われてるのが印象的
Kitchenはなんか上でも言われてるように一般的料理のイメージ強くてファンシーすぎる
術式の効果からして斬り刻むものだし作中では生物対象に使われてるのが印象的
Kitchenはなんか上でも言われてるように一般的料理のイメージ強くてファンシーすぎる
25: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:56:09
しょうがないよ。英語圏には語彙も漢字もないから「漢字2文字合わせて別に意味のある熟語(ちゃんと意味は通じる)を作る」みたいな文化がないんだから。
27: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:57:05
無為転変のIdletransfiguration はいい造語だと思った
28: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 12:58:34
ヘルズキッチンに意味合いやノリとしては近いのか
29: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:01:21
布瑠部由良由良もどんな感じで英訳されてんだろ?これはそのままか?
30: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:03:42
英語版の領域展開みんな声も日本のと似てる上にかっこいいんだよね
31: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:06:20
呪術は日本人でも意味が難しい領域展開よくあるから翻訳大変だろうな
って思ったけどワンピとかも大変か
ネコニコバーンとかどうすんだ
って思ったけどワンピとかも大変か
ネコニコバーンとかどうすんだ
36: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:18:55
>>31
領域展開の英訳だと”嵌合暗翳庭”→Chimera Shadow Garden
が結構好き
領域展開の英訳だと”嵌合暗翳庭”→Chimera Shadow Garden
が結構好き
33: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:15:18
こう考えるとフタエノキワミアーッ!って割と謎な存在だな…
34: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:17:38
>>33
スペイン版だかでは「ドブレ・インパクト(ゴブリン☆バットに聞こえるアレ)」で「二重の衝撃」ってちゃんと通じるものに訳してるのもあるんだよね。
スペイン版だかでは「ドブレ・インパクト(ゴブリン☆バットに聞こえるアレ)」で「二重の衝撃」ってちゃんと通じるものに訳してるのもあるんだよね。
35: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:18:39
無量空処、蓋棺鉄囲山、坐殺博徒の3つはシンプルゆえにニュアンスが近いね
37: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:19:52
無量空処→Infinite Void(無限の虚空)は元のニュアンスを捉えつつカッコいい翻訳だなと思う
38: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:22:35
自閉円頓裹の”Self-Embodiment of Perfection”(自己の具現の完成)は
漢字の直訳じゃなくてニュアンスの翻訳という意味で名訳だと思う
漢字の直訳じゃなくてニュアンスの翻訳という意味で名訳だと思う
39: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:25:10
1期と2期で固有名詞の翻訳が変わっているのと配信サイトで翻訳が違うっぽいんだよね
ふるべゆらゆらは音を活かしてる字幕と意味重視の字幕で2種類あった気がする
ふるべゆらゆらは音を活かしてる字幕と意味重視の字幕で2種類あった気がする
40: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:25:51
御厨子がそもそも日本人も日常では使わない馴染みの薄い単語だからキッチンは訳としてカジュアル過ぎる感じはするな
41: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:26:32
いや…そこは普通にMalevolent Shrineでよくない…?
44: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:29:32
ドメインエキスパンジョォン…
42: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:27:06
『(飽和するほどに)多量の子宮』
黒幕の必殺技の名前がイヤすぎる
黒幕の必殺技の名前がイヤすぎる
43: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:29:14
>>42
胎蔵遍野の時点で最悪なのでセーフ
胎蔵遍野の時点で最悪なのでセーフ
45: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:30:35
>>43
たいぞう‐かい〔タイザウ‐〕【胎蔵界】 の解説
1 密教で説く二つの世界の一。金剛界に対して、大日如来の理性の面をいう。仏の菩提 (ぼだい) 心が一切を包み育成することを、母胎にたとえたもの。蓮華 (れんげ) によって表象する。
一応胎盤の胎ってだけじゃなくちゃんとした元ネタもあるから……
たいぞう‐かい〔タイザウ‐〕【胎蔵界】 の解説
1 密教で説く二つの世界の一。金剛界に対して、大日如来の理性の面をいう。仏の菩提 (ぼだい) 心が一切を包み育成することを、母胎にたとえたもの。蓮華 (れんげ) によって表象する。
一応胎盤の胎ってだけじゃなくちゃんとした元ネタもあるから……
46: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 13:54:51
その点反重力機構は優秀だな
51: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 18:13:57
星の怒り(ボンバイエ)みたいに振り仮名の文化が海外にもあればやりやすかったんだろうけどね
48: 名無しのあにまんch 2023/11/23(木) 16:21:12
っぱ日本語よ
なんかやべぇ台所をこれだけカッコよく表現できるなんて
創作において無敵すぎる
なんかやべぇ台所をこれだけカッコよく表現できるなんて
創作において無敵すぎる
元スレ : 海外宿儺「領域展開 『悪意のある台所』」