和風ファンタジーの世界で現地民がバリバリ外来語使うのってどう思う?
1: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:10:46
2: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:11:48
>>1
現代の物品由来の言葉って例えば何?
現代の物品由来の言葉って例えば何?
14: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:20:41
>>2
例えば何か例える時に「ガチャ」とかが出て来たらこの世界そういうのあるの!?ってならん?人によるとは思うけど
例えば何か例える時に「ガチャ」とかが出て来たらこの世界そういうのあるの!?ってならん?人によるとは思うけど
3: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:12:37
和風ファンタジーならまぁ良いかなって
4: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:13:48
よくわからんので例をくれ
9: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:17:54
>>4
八兵衛「ご隠居この宿はサービスがいいですよ!」
八兵衛「ご隠居この宿はサービスがいいですよ!」
|
|
5: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:15:18
純日本じゃ無い作品は全部作者が日本語訳してくれてると想定してるからそんなに気にならんかな
現地語だと別の単語なんだろう
現地語だと別の単語なんだろう
6: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:16:36
俺は繊細すぎてランクSとか言われるとこの世界ってアルファベットあるの?って疑問に思ってしまう
45: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 12:48:51
>>6
「はい、ありますよ!以前転生されたかたが持ち込んだ概念です!」みたいな作品もまぁまぁある
「はい、ありますよ!以前転生されたかたが持ち込んだ概念です!」みたいな作品もまぁまぁある
7: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:16:53
一応、なんちゃって古い雰囲気を保ちたいなら使い分けるだろうけど、作者の裁量やろ
ありがちなのだと「ロボット」を「カラクリ」ってた方が和風ファンタジーっぽくなるし
ありがちなのだと「ロボット」を「カラクリ」ってた方が和風ファンタジーっぽくなるし
8: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:17:27
ぶっちゃけそこまでこだわってもわかりにくいだけだから気にしない様にしてる
11: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:18:13
NARUTOという偉大な例が
12: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:18:54
面白いならなんでも良いわ
13: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:20:12
そもそも日本じゃないかもしれないから作風次第
15: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:21:08
日本語で伝わるのに横文字ばかりだと首をひねるな
エビデンスとか
エビデンスとか
17: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:21:27
ファンタジーの要素の部分だろ
18: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:23:25
「一見ファンタジーに見えるけど実はSFなのでした」という裏技があるぞ
日系資本で開発された疑似和風ファンタジーSFみたいな
日系資本で開発された疑似和風ファンタジーSFみたいな
19: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:23:33
対魔忍RPGの「臥者」みたいに和風設定に落とし込めばいけるんじゃね?
21: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:25:38
あくまで和風ファンタジーだってんならあとは作風しだいじゃないか?
例えばガチガチにお堅い感じなら横文字は少ない方が雰囲気出るし
逆に軽いホントに”風”なだけの和風ファンタジーならそこにこだわってもって感じもある
例えばガチガチにお堅い感じなら横文字は少ない方が雰囲気出るし
逆に軽いホントに”風”なだけの和風ファンタジーならそこにこだわってもって感じもある
22: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:25:56
例えば外来語が全く使われていないレベルの過去の日本が舞台なら違和感どころじゃないが、和風ファンタジーなら舞台が過去の日本では無いからいいんじゃない?って思う
あくまでも日本っぽい世界な訳だし
あくまでも日本っぽい世界な訳だし
23: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:26:32
その世界の中の南蛮人的存在が来訪してる設定にすればいいしな
24: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:27:25
外国と交流が盛んな都市とかだと外人(主人公)相手に気を使って横文字使ってくれるかもしれないじゃないか
そこの異人さん、うちのホテルはサービスが良いよ?
そこの異人さん、うちのホテルはサービスが良いよ?
25: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:32:08
中華ファンタジーだけど薬屋のひとりごとのアニメででアイドルって単語が出てきたのに引っかかってた人がニコ動でいたなあ
26: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:40:35
>>25
逆に無理に漢字に変えて読者を「ん?」ってさせるのもアレだし塩梅は難しいよなぁ……
地雷系を埋火系とかいったら何のこっちゃとなるし
逆に無理に漢字に変えて読者を「ん?」ってさせるのもアレだし塩梅は難しいよなぁ……
地雷系を埋火系とかいったら何のこっちゃとなるし
57: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 20:53:35
>>25
アニメでそこに引っかかるのもどうかなとは思うね
薬屋のひとりごとだったら多分原作は漢字にルビふってただろうし
アニメでそこに引っかかるのもどうかなとは思うね
薬屋のひとりごとだったら多分原作は漢字にルビふってただろうし
27: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:41:23
南蛮渡来の○○というものらしいとか言えばセーフ
欲を言えば「かすていら」ぐらいに訛ってほしい
欲を言えば「かすていら」ぐらいに訛ってほしい
31: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:46:35
>>27
自分は作風によるかなあ
南蛮菓子が珍しいものならそれでも良いけど、市井に出回ってて作中にしょっちゅう出てくるならクドく感じてしまうかも
自分は作風によるかなあ
南蛮菓子が珍しいものならそれでも良いけど、市井に出回ってて作中にしょっちゅう出てくるならクドく感じてしまうかも
29: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:44:30
作風による面は結構あるよね、なんか雰囲気がシリアス過ぎるとカタカナどころかまともな現代語も使い辛いし
30: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:45:10
寧ろ和風ファンタジーで修羅とか出てくる方がちょっと気になる
33: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 22:57:24
まぁS級とかを特級とかに変えるくらいの配慮でいい気もする
34: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 23:01:28
自分はそんなに気にしないかな
昔の少女向けラノベで平安時代舞台なのにバリバリ横文字使ってるのあったけど気にせず読んでたし
和風でも軽妙なノリの話だったら横文字使っててもそういうもんかと受け入れられる
昔の少女向けラノベで平安時代舞台なのにバリバリ横文字使ってるのあったけど気にせず読んでたし
和風でも軽妙なノリの話だったら横文字使っててもそういうもんかと受け入れられる
35: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 23:06:17
急にスマホ取り出して電話始めない限りはまぁ耐えられるよ
39: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 02:37:36
世界観によるおじさん「世界観による」
40: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 07:37:52
南蛮かぶれの傾奇者とか、異世界転移主人公の対義語としての異世界現地住民ならその異世界の中の和風の国にやってきた旅人(数カ国語分かる)とかにすれば主人公が翻訳者になれるんじゃない?
43: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 08:29:49
漢字にルビをふるって形が個人的には理想(わかりやすいから)
まあでも面白ければ何でも良いかな~
まあでも面白ければ何でも良いかな~
44: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 11:48:28
Re:ゼロから始める異世界生活は何気に地球人以外は徹底して魔法や擬音以外は横文字を使わないな
46: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 13:01:25
>>44
それで地球人と関わりのあるキャラは横文字や地球人しか分からない言い回しを使って、物語の伏線になってるから新しい発見があるよね
それで地球人と関わりのあるキャラは横文字や地球人しか分からない言い回しを使って、物語の伏線になってるから新しい発見があるよね
47: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 14:53:20
実際世界観のよるところは大きいと思う
バサラのレッツパーリィーとかなんの違和感もない。慣れただけかもしれない
バサラのレッツパーリィーとかなんの違和感もない。慣れただけかもしれない
50: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 15:11:30
>>47
初見だと違和感バリバリだったぞ
初見だと違和感バリバリだったぞ
52: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 15:37:07
>>49
時代を考慮してスマホではなく黒電話なところにしっかりとした歴史考証を感じるね!
時代を考慮してスマホではなく黒電話なところにしっかりとした歴史考証を感じるね!
55: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 18:06:58
>>52
手塚治虫がスマホを描いてたら先見の明がありすぎてこえーよ!!!
手塚治虫がスマホを描いてたら先見の明がありすぎてこえーよ!!!
53: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 16:48:57
皮つるみとか牛蒡とかぱっと見で意味分かんないのは
自慰やごぼうでいいよ
そもそも歴史物とか方言で言葉分からないはず
自慰やごぼうでいいよ
そもそも歴史物とか方言で言葉分からないはず
54: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 17:41:49
世界観による…ってのは大前提だけど
本文かルビのどちらかでちゃんと読めるようにしていて欲しい
本文かルビのどちらかでちゃんと読めるようにしていて欲しい
58: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 21:35:01
わかる
同時に和風を形成するのに漢字に頼るなよとも思うし
同時に和風を形成するのに漢字に頼るなよとも思うし
59: 名無しのあにまんch 2023/11/25(土) 21:38:07
雰囲気出るのは分かるんだけど、あまりに漢字ゴテゴテなのは読みづらいんだよな
61: 名無しのあにまんch 2023/11/26(日) 00:35:32
和風じゃなくて中華風ファンタジーだけど
サンダーボルトファンタジーみたいな内容はちゃんと雰囲気に合わせてるのにタイトルは外来語全開のパターンとか好き
サンダーボルトファンタジーみたいな内容はちゃんと雰囲気に合わせてるのにタイトルは外来語全開のパターンとか好き
71: 名無しのあにまんch 2023/11/27(月) 09:28:33
>>61
コレ系の話だとバジリスク甲賀忍法帖を思い出す
どっから出てきたバジリスク。作中の異能に擬えてるのかなとか思うが
コレ系の話だとバジリスク甲賀忍法帖を思い出す
どっから出てきたバジリスク。作中の異能に擬えてるのかなとか思うが
62: 名無しのあにまんch 2023/11/26(日) 02:33:55
小説の場合セリフ以上に地の文での単語のチョイスが重要だと思う
たとえば人類の生存領域が壁に囲まれた街にまで追い込まれてる系の舞台の作品で
『ジョニーは力いっぱい跳躍し、ロケットのように高く飛び上がった。』
なんて地の文で解説されてると「え?ロケットとかある世界観なの?」ってなって混乱しちゃう
たとえば人類の生存領域が壁に囲まれた街にまで追い込まれてる系の舞台の作品で
『ジョニーは力いっぱい跳躍し、ロケットのように高く飛び上がった。』
なんて地の文で解説されてると「え?ロケットとかある世界観なの?」ってなって混乱しちゃう
63: 名無しのあにまんch 2023/11/26(日) 03:02:27
>>62
さすがにナレーションにまで文句つけるなよ
読者に分かりやすい表現してるだけだろうに
さすがにナレーションにまで文句つけるなよ
読者に分かりやすい表現してるだけだろうに
64: 名無しのあにまんch 2023/11/26(日) 03:09:45
まぁロケット花火みたいなのあるしな
でもここで大陸間弾道ミサイルのように高く飛び上がったってなったらそりゃ確かに面食らうけど
でもここで大陸間弾道ミサイルのように高く飛び上がったってなったらそりゃ確かに面食らうけど
65: 名無しのあにまんch 2023/11/26(日) 12:20:18
昔の少女小説だが『なんて素敵にジャパネスク』とか平安時代の宮廷貴族社会が舞台なのに、カタカナ外来語を一人称の地の文からキャラのセリフまで使いまくってるぞ
大納言家の姫君が「エデンの園のアダムとイブ」とか口走ってもいい、自由とはそういうことだ
大納言家の姫君が「エデンの園のアダムとイブ」とか口走ってもいい、自由とはそういうことだ
67: 名無しのあにまんch 2023/11/26(日) 20:28:07
モチーフが明治とかなら無理にそういう言葉使う西洋かぶれも出せようものだが
68: 名無しのあにまんch 2023/11/26(日) 21:08:49
例えばガチャなら、おみくじ以外のランダム景品、能力付与が一般認知されてる世界でないなら不自然
その世界の単語と現代語で市愛一対応位のシンプルな翻訳ができるなら翻訳されてますで許されると思う
その世界の単語と現代語で市愛一対応位のシンプルな翻訳ができるなら翻訳されてますで許されると思う
69: 名無しのあにまんch 2023/11/27(月) 07:25:36
タイムスリップものとかで明確に何時代、地球のどこかみたいなのなら気にする
時代劇時代とかあくまで◯◯風の世界なら気にしない
気にしだすと究極仏教由来の単語全部言い換えなきゃいけなくなったりするわけで
費やす労力がそれで得られる面白さに釣り合わないだろうことが予測つくから
時代劇時代とかあくまで◯◯風の世界なら気にしない
気にしだすと究極仏教由来の単語全部言い換えなきゃいけなくなったりするわけで
費やす労力がそれで得られる面白さに釣り合わないだろうことが予測つくから
70: 名無しのあにまんch 2023/11/27(月) 08:40:54
そのキャラが外来語を使う気で使ったかどうかによるんじゃない?自然と使うものや咄嗟に出るものまで気にしてちゃキリがない
あとは世界観っていうか時代背景による
例えば逆に日本なんて影も形もない西部劇でカウボーイが捨て台詞に”Sayonara!”なんて言ってたら違和感MAXだけど、メキシコ移民なら沢山いるから”Hasta la vista!”とか言っても違和感はあんま感じない
ただコレが例えば日本出身のカウボーイなんてトンチキ設定ならサヨナラとか全然使うだろうし
あとは世界観っていうか時代背景による
例えば逆に日本なんて影も形もない西部劇でカウボーイが捨て台詞に”Sayonara!”なんて言ってたら違和感MAXだけど、メキシコ移民なら沢山いるから”Hasta la vista!”とか言っても違和感はあんま感じない
ただコレが例えば日本出身のカウボーイなんてトンチキ設定ならサヨナラとか全然使うだろうし
72: 名無しのあにまんch 2023/11/27(月) 12:09:24
これ系の話はそもそも日本語は仏教用語がめちゃくちゃ多いって話になるし
73: 名無しのあにまんch 2023/11/27(月) 13:13:11
>>72
調べてみたら面目とかも仏教由来らしい(?)ね、そこまで一々気にしてたら小説書けなさそうだし「俺の異世界では仏教は無くてもそう言う言葉があるんだよ!」で突き通して良さそう
調べてみたら面目とかも仏教由来らしい(?)ね、そこまで一々気にしてたら小説書けなさそうだし「俺の異世界では仏教は無くてもそう言う言葉があるんだよ!」で突き通して良さそう
74: 名無しのあにまんch 2023/11/27(月) 15:40:28
何にせよそうなる理由というか設定があるならだれでも納得はするんじゃないの
異世界なのに地球の言語みたいな単語があったり国家体制が昔の日本っぽいなと思ったら
言語問題については宇宙人由来のアレコレが原因というSF的な設定、国家体制については日本の英雄が大昔に転生していた
みたいな設定の作品あったけど、まあそういう理由づけをしたんだなと自分は納得したよ
異世界なのに地球の言語みたいな単語があったり国家体制が昔の日本っぽいなと思ったら
言語問題については宇宙人由来のアレコレが原因というSF的な設定、国家体制については日本の英雄が大昔に転生していた
みたいな設定の作品あったけど、まあそういう理由づけをしたんだなと自分は納得したよ
77: 名無しのあにまんch 2023/11/27(月) 15:47:16
作中の世界ではパンで具を挟むことをサンドイッチって呼ぶだけなんだよ!
サンドイッチ伯爵はいないけどな!
そもそもお前らに分かりやすく翻訳してるけど地球語じゃねえんだよ
サンドイッチ伯爵はいないけどな!
そもそもお前らに分かりやすく翻訳してるけど地球語じゃねえんだよ
78: 名無しのあにまんch 2023/11/27(月) 16:12:42
和風ファンタジーの現地住民系主人公なら現地語を翻訳してるだけだからええんちゃう?
と思ったけどハリポタで「緋色のおべべ」とかにう~んとなったから気になる気持ちもわかる
と思ったけどハリポタで「緋色のおべべ」とかにう~んとなったから気になる気持ちもわかる
80: 名無しのあにまんch 2023/11/27(月) 22:56:24
仏教用語は当たり判定でかいもんなぁ
81: 名無しのあにまんch 2023/11/28(火) 01:14:09
天下繚乱TRPGでは時代背景にそぐわない概念やカタカナ語をすべて「蘭学で言うところの◯◯」で押し通してた
めっちゃ笑ったので許すしかない
めっちゃ笑ったので許すしかない
82: 名無しのあにまんch 2023/11/28(火) 01:41:04
そうだね
ライオン丸だね
ライオン丸だね
83: 名無しのあにまんch 2023/11/28(火) 08:45:19
別にファンタジー世界なんだから青い目のサムライ的なのでも良いんじゃね?
36: 名無しのあにまんch 2023/11/24(金) 23:11:56
作風や世界観次第かな
銀魂でガチャとか言い出してもたぶん気にならないけど、鬼滅の刃でガチャとか言い出したら違和感感じると思う
銀魂でガチャとか言い出してもたぶん気にならないけど、鬼滅の刃でガチャとか言い出したら違和感感じると思う
というかもうファンタジーだからなんでもありと思ってる
でもなるべく日本語特有の言い回しをしてると個人的に嬉しかったりする