【鵺の陰陽師】エッチマンの英訳

  • 86
1: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 17:54:51
がこんな感じらしいんだけど、
ニュアンス的にはどうなん?(語学力0)
2: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 17:55:16
可愛げがあんまないな
3: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 17:56:20
直訳すると「下品な男の子」
4: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 17:56:26
この汚物!…ってコト?!
5: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 17:57:43
スラングのdirtyが下の意味を含むらしい
6: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 17:57:47
Hentaiがそのままの意味でスラングになってるからHentai boyで良かったのに
7: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 17:58:36
「エ○エ○やー!ヘンタイやー!」からの
「エッチマンやー!」
の流れが美しいのにSO DIRTYとDIRTY BOYで被ってるじゃないか
8: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 17:59:57
やっぱ海外の鵺って翻訳で何割かは魅力減ってるのが受けられてない原因なのかも…
23: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:12:08
>>8
日本でも洋画に誤訳の女王が君臨してるせいで100%の魅力が引き出せてない作品がたくさんあるって言うからな
特に漫画だと日本特有の表現とか海外で通じないミームとかいっぱいあるから難しいよね
88: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 08:48:56
>>23
その人、数年前に引退したよ
いつまでも現役として君臨するのは無理だったようだ
42: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:36:38
>>8
こっちが人気ならそのうちあっちも受け入れるだろそういうもんや漫画というサブカルチャーは
65: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 21:36:51
>>8
翻訳で魅力を損なうのは結構ある事だからしゃーない
実写D&Dで「(黒幕に対して)サノバビッチ!」→「親は関係ないだろ?」という小ボケからラストで「私がこういうことをしてしまったのは母親がビッチだったせいで…」という伏線回収ボケを、
「クソったれ!」→「クソを垂れてるのか?」という小ボケまではいいとして「私がこういうことをしてしまったのは母親のせいでして…」という形でボケを潰したのが残念だった思い出
9: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:00:59
英語だと学郎の呼び方変わるシーンがどう訳されてるのかも気になるな
15: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:05:16
>>9
今週のは知らんけど、先輩の夜島もふじのんの夜島君もどっちもYajimaと訳されてるからgakuのままかも?
52: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 19:48:09
>>9
今週話の例のシーンGAKUってなってるな

……ただ、From now on (今後は)、と書いてある割には>>1の時点で普通にGAKU呼びという罠
GAKU呼びしてたのが、メス顔で今後はGAKU呼びしますねは英語圏の人訳わからんだろうなぁ
53: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 19:50:35
>>52
54: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 19:51:17
>>52
そりゃウケんわな
55: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 19:51:31
>>52
ただまあガク(見下し)→学郎兄さん(敬意)→ガク(好意)の変遷は向こうにも通じるんじゃないかな

年下女子からの君付けというエッチさが伝わらないのは可哀想だけど
10: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:01:15
頑張れば「やらしい奴〜!」くらいの意味には取れるかも
「あ〜!ガク私のおっ○○触った!めっちゃやらしい!あんた変態じゃーん!このやらしい奴〜!」みたいな感じか?
12: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:04:06
正直語学というより文化の問題じゃねえかな
ナードに罵詈雑言浴びせながら可愛げも出すの向こうの文化じゃあり得ないでしょ
13: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:04:23
日本人でよかった〜!
14: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:05:01
Hentaiとかじゃダメだったのか
32: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:18:33
>>14
日本語の「変態」より意味合い狭くてポルノに直結するから

えっちに当たる言葉が大体ポルノになるからDIRTYになってるんだと思う
16: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:05:24
いいから黙ってH-MANにしろ!!
17: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:05:55
まず「エッチ」をニュアンス正しく残したまま訳すのが難しそう
18: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:08:02
>>17
そういや海外にそういう感じのスラング聞いたことないな
67: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 22:03:24
>>18
「らめぇ」は「is’nt」って翻訳されるらしいけどえっちな翻訳の話それ以外聞いたことないな
75: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 22:47:37
>>67
最近はらめぇがron’tに翻訳されてる場合があるって聞いた
ダメ(dame)→らめ(rame)でdがrに変化してるから英語もそのまま変えてるだけだけど
19: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:09:32
意味としてはクソガキあたりが近いんじゃねえかなあ
62: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 21:08:09
>>19
「牡」蠣ならオスガキでは
20: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:09:59
ヘンタイやー、の部分のpervertググったら、
変質者とか性倒錯者って出てるんだが語気強すぎやない?
21: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:10:23
ダーティボーイだとなんかカッコイイ感じに聞こえちゃうな
22: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:10:23
ecchi boyじゃいかんのか?
てかエッチはそのままecchiで通じるはず
英語Wikiもある
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ecchi
24: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:12:10
翻訳者はもっと英語圏オタクの日本語理解度を信じるべきなのかもしれない
25: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:12:40
それこそ暗号とか海外どうなってんの?
27: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:14:09
>>25
いまはこんな感じらしい
33: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:26:00
>>27
今更だけど、英語の漫画って小文字使わず全部大文字なんだな知らんかった
34: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:27:19
>>27
一文字飛ばしを解くとか以前の問題だったな
まあ当たり前だけど
51: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 19:34:11
>>27
諦められてて草
まぁ暗号学園をそれっぽく翻訳するのは3倍の期間と4倍の報酬もらわないと割に合わないよな
95: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 23:50:25
>>27
()で注釈だらけで草
96: 名無しのあにまんch 2023/07/26(水) 10:16:32
>>27
英語だと文字数やたら多くなるしまず再現できんだろな
26: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:13:39
ニュアンス的には「やらしいガキ」とか「いたずらするガキ」になるから、十分に良き英訳してるとは思う
28: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:14:31
陰陽師なんていうオリエンタルなタイトルながら中身はずいぶんハイコンテクストなせいで魅力が十分に伝わっていないとするとちょっと残念だな

妖怪や陰陽師がとんでもない人気らしい中国あたりで売れてくれるといいんだけどな
29: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:14:31
hentaiはもっと過激な意味になっちゃうので…
R18のタグ付けみたいな意味で使われがちだから避けるべきだと思われる
30: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:16:16
hentaiはまんまエ○漫画とかエ○アニメの文脈だから確かに違うな
31: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:16:59
日本の18禁エ○アニメがジャパニーズヘンタイアニメとか呼ばれるからな
ヘンタイそのものに18禁的なイメージ根付いてるだろうし単語としてそのままは使いづらいんだろう
35: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:27:48
翻訳って難しいのな
39: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:34:51
>>35
日本人が感じたニュアンスを英語の人にも近く伝えるために英訳する
ワシらがその英訳を見て脳内で日本語に変換して読んでる時点でエキサイト翻訳みたいなもんよ
36: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:27:56
やっぱ表現が山ほどある日本語って最高だな
45: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 18:57:21
正直ダーティーボーイは草
46: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 19:01:31
ダーティーボーイだと揶揄いじゃなくてシンプルな罵倒に感じるんだけど英語圏の方でもそう感じるのかな?
47: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 19:03:45
ダーティはあんたワルだねぇ!みたいな緩い気持ちだし単語の意味じゃなくて言ってる相手や状況や雰囲気で感じる意味合い変わるものよ
48: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 19:03:55
ダーティー夜島
49: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 19:13:16
ボーイはため口というか、相手に馴れ馴れしくなった時にも使う言葉ではある
50: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 19:30:53
この作品変な事してる割に人物描写や言葉選び上手い所多いから確かにこれミスると人気になる作品じゃなくなる
海外で漫画の鬼滅の人気が無かったのと同じようなもんかも
いや流石に鬼滅と同列にする気は無いけどあの作品も非常に言葉や雰囲気出すの巧いから…
63: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 21:24:38
>>50
英語だと敬語少ないみたいだから炭治郎の礼儀正しい感じが伝わりにくいっぽいの勿体無い感じがする
56: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 20:13:40
こういうの見るとホント日本に生まれて良かったってなる
海外で生まれてたらその国で同じこと思うかもしれんけど
77: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 23:17:56
>>56
日本のコンテンツ楽しむなら日本語の方がいいってだけでしかないからな
57: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 20:17:20
海外のオタク文化圏でも日本人が知らないスラングとかたくさんあるからそういうのを翻訳に輸入すれば俺達が感じてる空気感は伝わるのかもしれんな
ただ翻訳で一般人に浸透してない可能性のあるネットスラングを使うとか相当勇気がないと出来ない
59: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 20:30:57
ドッ
shock

これもなんか面白いな
60: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 20:59:24
blue(日本でのピンクみたいなエ○い今を持つ)boyはアカンか?
もしニュアンスそのままならピンクマンって感じ
61: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 21:05:05
ナードでいいんちゃうん?
U are Nerd!
64: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 21:29:56
Nantoka-san が通じるんだから GAKU-KUN でもニュアンス通じるんじゃねえかと思うんだ
特に鵺読むようなオタクなら
66: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 21:52:56
hentai boyだとちょっと生臭そうだし…
68: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 22:06:41
兄貴、お兄ちゃん、にぃに、兄様、兄上…で兄一つとっても呼び方が変わるからな、英語じゃブラザーな訳だが

まぁその分英語の表現が真似できないからバランス取れてるんだけどさ

言語的文化の違いはやっぱ難しい…
69: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 22:23:18
>>68
シスプリはその辺めちゃくちゃ頑張ったんじゃなかったっけ
79: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 23:40:50
>>68
妹への執念を甘く見ない方がいい
80: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 23:50:42
>>79
すばらしい情熱
81: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 23:52:29
>>79
ぶろぶろの甘えてる感すごいな
71: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 22:27:50
そもそも英語あんま知らない日本人が英語を読んで受けるニュアンスと、英語ネイティブが英語読んで受けるニュアンスは違うだろうし
72: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 22:29:08
hentai-boyってfu*kin-boy並に強いことばったりする?
73: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 22:33:26
>>72
hentaiって「日本の二次元エ○(R18)」全般を指すネットスラングだと思うから、劇中視点で三次元の女子を触った云々の流れからしても合わないし何より女子高生が口にする言葉じゃない気がする
76: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 22:51:37
>>73
細かいが辻田ちゃんは中学生だ…これは重要な設定なのだ!
74: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 22:43:13
エッチマンは小学生のからかい言葉なんよな
78: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 23:36:18
ぶっちゃけこういうスレ見てると俺たちニュアンスが違うって言えるほどネイティブの感覚理解してないよなって思う
82: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 23:54:26
多分だけどそのうち鵺の面白さを解説する海外youtuberとか出てくるんじゃないのこれ
なんならもう出てそう
83: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 00:07:43
日本人は俳句みたいに行間読めて当たり前な文化だしね
推測可能な情報は書かないことが美しい
子供の頃から言語技術学んで5W1Hを重視する外国人からしたら意味不明だろうな
85: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 01:14:41
外国というか、英語圏の話だよね?
アジアやヨーロッパ圏等で翻訳された時はどんな感じになるんだろう
例えば中国語は日本語よりも敬語の分類が多いからそっちはそっちで大変そう
86: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 01:26:10
これどっちが訳してるんだろう
日本人が英語に訳してるのか、あっちで日本語できる人が英語に訳してるのか
87: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 08:31:37
>>86
大体、職業翻訳家の仕事
まあ双方の文化に対する知識がないと表現出来ないから漫画だけ詳しくても成立しないよな
89: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 11:37:59
英訳者はLightningっていう人らしい
かなり人気の呪術回戦を論じて英訳もするアカウントだ
なら日本語のニュアンス知ってるはずやつ
90: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 13:55:21
>>87
いやだからそれはどっちサイドの? という疑問だったんだけども

>>89
英語圏の人がやってるっぽいのか
まあ洋書を日本語に訳すのは日本人だし、日本の本を外国語に訳すのはそっちの国の人と考えるのが自然か
92: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 13:59:46
スラングや言葉遊びの類は翻訳泣かせだからねしょうがないね
93: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 14:37:21
英語圏には「本体」という概念がないみたいな話をどこかで読んだ
だから「スタンド使い」みたいな作中用語が必要らしい
遠隔操作出来るラジコンやドローンがあるから実際ありそうな気もするけどな?
94: 名無しのあにまんch 2023/07/25(火) 14:44:23
NastyとDirtyのニュアンスの違いもピンと来てないワイにはどの言葉がしっくり来るのかわからんな
97: 名無しのあにまんch 2023/07/26(水) 10:55:01
ある文化圏で通じ合う笑いやニュアンスを外の文化圏に翻訳するのは難しいよね
例えば笑いについての注釈書をつければ解決するかもしれないけど、漫画というより学術書の様相を帯びちゃうし
70: 名無しのあにまんch 2023/07/24(月) 22:25:56
言葉って難しいね

元スレ : 鵺の陰陽師の「エッチマン」の英訳

記事の種類 > 考察漫画 > 鵺の陰陽師鵺の陰陽師

「考察」カテゴリの最新記事

「鵺の陰陽師」カテゴリの最新記事

コメント一覧

1. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:08:51 ID:cxNTcwMDA
ダーティって下品なって意味だったのか、ずっと暗黒とかそういう意味だと思ってたわ
0
8. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:18:31 ID:UyMTE3MjA
>>1
スケベ親父の訳がダーティオールドマンって感じだからね
0
11. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:28:19 ID:A0NDE2MA=
>>1
ダーティハリーはエッチなおじさんだった・・・?
0
31. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:59:17 ID:M5NTgxOTA
>>11
泣けるぜ(実際そういう描写はある)
0
44. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:17:40 ID:A2NjUwODA
>>11
クリントイーストウッドは「下品おやじ」なのか
なんてね
明らかに内容そぐわないから場合によってニュアンスが違うだけなんだろうけど

Hだってさんまが軽妙なトークと共に使い始めたおかげで軽いニュアンスで通ってるけど性行為の隠語だよね
そこを考慮しないとHマンは性行為男やヤリチンになるんだよ

翻訳するなら現地のコメディアンかそれこそ現地漫画で使われている言葉に直さないと伝わらないわ
0
34. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:03:34 ID:k2NTE2NDA
>>1
放射性物質をまき散らすダーティーボムは「汚い爆弾」と訳されるね
下品というよりは卑怯とか酷いってニュアンスかも
0
47. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:23:29 ID:A2NjUwODA
>>1
まあ場合によってニュアンスが違うだけなんだろうけどさ

Hだってさんまが軽妙なトークで使い始めたから軽いニュアンスで通ってるけどセイ行為の隠語だよな
Hマンはセイ行為男やヤリ〇ンの意味になっちゃう

翻訳するなら現地の文化に合わせないとダメだというけど、言語や風習というより流行に合わせるといった方が近いと思うわ
0
50. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:31:47 ID:A2NjUwODA
>>1
クリントイーストウッドは下品なハリーなのか、
なんてな
あきらかに内容に合わないわ
ニュアンスなんて場合によってころころ変わるだけなんだろう

「H」だってさんまが軽妙なトークで使い始めたから
軽い意味で通ってるけど性行為の隠語だからね
辞書的に訳したらそりゃ悲惨なことになるわ

翻訳するなら現地の文化を知らないと、というけど言語学や文化論ではなく流行に合わせるといった方が正しいと思うわ
0
54. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:40:59 ID:U4MDgyMjA
>>50
落ち着け
0
79. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 15:13:29 ID:I3Njc4MTA
>>1
ダーティーハリーは直訳すると汚れたハリーだけど手段を問わない強引な捜査から
悪党「やり方がきったねぇぞ、この野郎!
って恨み買ってる意味では
英語は意味自体はそう変わらないけど状況と使い方で意訳が変わるし

スレ画はエロい人=清純ではなくなった→汚れた男の子って意訳した形かと
0
81. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 15:34:27 ID:I3Njc4MTA
>>79
あと性的なことを拒絶する言い回しとして
不潔です!!
ってのもあるから不潔=ダーティーって翻訳したのかもしれんね
0
2. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:10:08 ID:IxNzk3NzA
英語だとウンコマンみたいだな
0
5. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:14:14 ID:cxNTcwMDA
>>2
一気に下品な感じになるな…
0
3. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:10:15 ID:YzODA4MDA
エッチマン呼びは可愛いけどDirty boyは本当に悪い感があって可愛くない
0
7. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:18:04 ID:cxNTcwMDA
>>3
H-MANとかじゃ駄目だったんだろうか、X-MENみたいな
0
15. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:32:48 ID:AzMjc4MDA
>>7
そもそもH=エッチ=エロいね、みたいなニュアンスってどこの国にまでなら通じるんやろ?
0
37. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:06:12 ID:k2NTE2NDA
>>15
Wikipediaに「エッチ」という記事があって40か国語で解説されてることを知って笑った
0
23. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:41:12 ID:k2Njc4NjA
>>7
X-MENは今はツイッター男子を指す言葉である(暴論)
0
67. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:39:39 ID:I1MDc1MjA
>>7
HENTAIはわりと向こうの若者には通じた
HENTAI-MANでニュアンスは通じるかもしれん
0
10. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:25:44 ID:k2OTQ0MDA
>>3
そう感じるのも日本人のdirtyって単語へのイメージのせいだから、本当にニュアンスが伝わってないのかどうかって結局はネイティブの人に聞かないと分からないんだよね
ネイティブの人でもスラングに普段から触れる人とそうでない人で受け取る印象違うだろうし
0
33. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:00:58 ID:M5NTgxOTA
>>10
ダーティハリーとかダーティペアみたいなタイトルで格好良いイメージもあるのかもしれない
0
65. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:24:25 ID:cyNTI5NTA
>>10
英語はうまくないが英語圏にいた経験のある自分としては
Dirty boyは悪くない訳に感じる
Dirtyは「悪い」ではなく「汚い、汚れている」
特に小学生の使う「きたねーwwwwwwwwwww」というニュアンスなので
0
36. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:06:03 ID:I0MzYxNzA
>>3
日本だとエロという意味でのdirtyの使われ方はあまりせんからね
dirty magazinesがエロ本という意味があるというのを知ってるとまたイメージが変わる
0
4. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:13:11 ID:IwMDEwMDA
日本語っていうか日本のこの手の造語って現在進行形でアホ程生まれるから翻訳は本当に大変だろうね
0
62. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:12:53 ID:A0NDgwODA
>>4
翻訳家にとって西尾維新ってもはや敵だろうな
0
68. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:42:04 ID:Y3MzUwMDA
>>62
めだかの時は大変だったらしいしな、安心院さんの全部翻訳とか
0
71. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 13:32:33 ID:Q0MDM3MDA
>>4
翻訳でニュアンス変わってたり
敬称が複雑だから、もう翻訳版を見るのをやめて
日本語勉強して、日本語版を読むぜ!
兄、だけでどんだけ呼び方あるんだよ
お兄ちゃん、兄ちゃん、兄、兄貴、兄さん、兄上、兄者…
0
6. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:16:48 ID:MyMzA0ODA
デスノートのトランプのその方がイメージがいいがその方が私は聖人に見えるって何のセンスもない訳されててその後のリュークの流石大統領が流石ミスタープレジデントって訳されてやるじゃんって思った
0
9. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:21:00 ID:k0MjQ5NzA
文化の違いと言えばどうもアメリカは実在の人物や組織をそのままの名前で出すことに対するハードルが低いようだ
例えばアメコミのウルトラマンで原文だと「毎日新聞にたれこんだ」なのが邦訳で「新聞社にたれこんだ」になっていたりなんてのがある
0
12. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:28:33 ID:ExODg0NDA
そもそもHが変態の略だからな、ヘンタイボーイでいいのだ
0
20. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:38:03 ID:cxNTcwMDA
>>12
日本は海外からHENTAIの国だって言われてるらしいしそれで伝わりそうなのにな
0
43. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:17:01 ID:g5MTE2ODA
>>20
スレ内でも言われてるけど、海外で使われるHENTAIは二次元のポルノコンテンツを指す言葉だからだいぶニュアンスが変わっちゃう
それに日本人もネイティブが使うdirtyの意味を完璧に理解してはいないだろうから、2カ国語ペラペラでスラングにも詳しいって人以外はこの翻訳の良し悪しは判断できない気がする
0
52. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:33:37 ID:QxODg5NDA
>>43
Japanese Hentai は大分類として大き過ぎるからな・・
最早神の如きビッグネームになり過ぎる
0
29. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:52:36 ID:Y2NDc2ODA
>>12
wiki見ると、その説の出典は1952年の週刊朝日で
大正時代はエッチと言えばホモセクシュアルのことだったとか
0
56. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:56:52 ID:c3Mzk4OTA
>>29
もともと生殖を伴わないことに興奮する性癖って意味の変態があってその代表格として露出と覗きとか下着好きとかの色物をまとめて変態って呼んでた。その中に同性愛も含まれてたが他の変態作品と比べて色んな意味で異質だったので差別化するためにアルファか頭文字のHと表記されていた。
登場変態は通常の性交じゃ満足出来ない性欲の強い人みたいな認識だったのでそのうち性欲が強い人=Hな奴強いて性行為そのものをHと呼ぶようになった。
明石家さんまが初めて使って俗説はあるけどメディアで広めたのはさんまであってるけど用語事態はそれよりずっと以前からあって誰が言い出したのかはわからない

らしい
0
38. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:07:22 ID:I0MzYxNzA
>>12
HENTAIは日本の漫画やアニメの性的表現ってジャンル的な意味合いだからそれだと向こうの人には伝わらない
0
51. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:33:12 ID:A2Mjg3NzA
>>38
もっと直接的なエロって感じだよなhentaiは
0
13. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:30:52 ID:Y0ODgwMTA
ワンピのボンちゃんの「SHALL WE DANCE?」くらいの英訳には奇跡的なセンスが必要なんだろう
0
14. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:32:41 ID:E2MzY0ODA
今普通に「HENTAI」ってアメリカで通じるんじゃなかったっけ?
0
18. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:36:42 ID:UwNjcyNDA
>>14
間違って意味とられる場合あるからじゃない?
SENPAIが向こうだと「自分の想いに気づいてくれない存在、相手」
の意味になってるようだし
0
60. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:05:11 ID:MxOTk3MDA
>>18
ある意味間違ってないけど間違ってる意味合いで草生えるw
0
21. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:39:33 ID:kyNTcyNjA
>>14
向こうで使われてるHENTAIはもっとアブノーマルで業が深いものだから…
0
26. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:46:06 ID:cxNTcwMDA
>>21
調べたけど18禁アニメとかに使われるらしいな…あと細かいだとショタコン、ロリコン、おもらし、ふたなりとかもアルファベットで、男が抱き合うゲイ作品だとBaraって言われてるらしいし
0
57. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:59:26 ID:c3Mzk4OTA
>>26
日本でもPLAYBOYって全く違う意味だしな
意味が変わるのはしゃーない
0
16. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:34:36 ID:UwNjcyNDA
SLUT BOYとかFAGGOT BOYとかWHORE BOYとかFAG BITCH
とかか?合うのは
これじゃ掘られるほうか
0
17. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:35:49 ID:A2MzE4MzA
日本語の言葉遊び的なニュアンスは翻訳しづらいだろうなあ…

> その人、数年前に引退したよ

してないんだよなあ…
したのは通訳
0
41. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:08:46 ID:k2NTE2NDA
>>17
この前見たインディジョーンズ最新作が戸田奈津子だったな…
0
58. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:01:41 ID:U3NjgwNzA
>>41
今は単なる名義だけみたいな感じで実際の作業は弟子がやってるなんて話も聞く
0
49. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:24:46 ID:U4MTI4MTA
>>17
海外の言葉遊びもそのまま日本語にするとわけわからんからな
スペルは同じでもイギリス英語とアメリカ英語じゃ全然違う意味になったりすることもあるし、翻訳者はほんま大変な仕事よ
0
61. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:09:17 ID:k0MjQ5NzA
>>49
子供の頃読んだ北欧の児童向け探偵小説のあとがきで「原作ではこの暗号文は現地の言葉で書かれていましたが、わかりやすくするために日本語のオリジナル暗号に差し替えました」みたいなこと書いてあったの思い出したわ
0
78. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 15:12:25 ID:A3ODU4NTg
>>17
ミッションインポッシブルの最新作も翻訳したって見たな
敵のAIを“それ”って訳したからわかりにくかったとか

The Entityを訳した雰囲気は合ってるのかも知れないけど、エンティティとした方が日本人には固有名詞として理解しやすそう
どっちかをルビでふるとかしたらもう少しわかりやすい?
0
86. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 21:01:12 ID:AyNDcxMDA
>>17
物知らないのにさらっとウソを断言しちゃう人ってなんなんだろうね…
0
19. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:37:45 ID:MwMTcxMA=
これじゃ伝わってない、ということさえ向こうの受け取り方を想像して勝手に言ってることだからな
翻訳はほんと難しいと思うよ
0
22. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:40:07 ID:k2Njc4NjA
Welcom to this H time エッチな時代へようこそ
キミは ダーディボーイ ダーディボーイ ダーディボーイ ダーディボーイ
0
24. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:42:30 ID:UyMzk5ODA
ダーティーペアの反対語はふたりはプリキュアと習った
0
25. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:45:54 ID:QwMjkwNDA
ノーモアヒーローズだとドスケベボーイの英訳はカントリーボーイだった
0
28. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:48:30 ID:cxNTcwMDA
>>25
田舎者はドスケベボーイだった…?
0
82. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 15:37:59 ID:I3Njc4MTA
>>25
田舎者=純朴→性に開放的じゃない=ムッツリスケベ
かな?
0
27. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:47:30 ID:QzOTY5NTA
HENTAIもこれはこれもっとエロ寄りのニュアンスになるだろうし難しいな
0
30. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 10:56:29 ID:UwNjcyNDA
意味を強調するならFUCKING PERVERT BOY!が相応しいか?
意味を崩して強調するのにFUCKを使うのは重要とは聞いたし
0
48. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:23:38 ID:I0MzYxNzA
>>30
pervertとかhentaiは意味が強すぎるからな
ド変態=pervert, えっち=dirtyくらいのイメージ
0
32. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:00:32 ID:QxMjQxNjA
辻田ちゃん「Marry me and let me be your wi-fi!!!」
0
35. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:04:27 ID:E3MzI3NDA
戸田奈津子は通訳引退しただけで映画の翻訳はまだ現役だぞ
0
42. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:16:03 ID:IzNzQzNjA
>>35
インディージョーンズの映画普通に翻訳してたしな
0
39. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:07:32 ID:Y5MDU5OTA
台湾版(繁体字中国語)ジャンプ「宝島少年」では一部作品を掲載しないのがデフォだが(新連載作品はすぐ掲載せず、補正期間を経たのちしばらくして掲載されることが多い。短期打ち切りだとそのまま掲載されずじまい)、
「一ノ瀬家」は連載されているのに「暗号学園」はスルーされている。やっぱり翻訳が困難なのかな?

余談だが「ロボコ」は今に至るまで掲載されていない。パロディが多くて許可を取るのが大変だからかな? 海外で出版するとなると、権利料とか高くつきそうだし
0
40. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:07:32 ID:kzNzAwNzA
ヘンタイボーイデース!
0
45. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:19:23 ID:M1MTI1OTA
hornyだと女子中学生が使うにはまずいしな……
0
46. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:22:05 ID:A2NjUwODA
まあ場合によってニュアンスが違うだけなんだろうけどさ

Hだってさんまが軽妙なトークで使い始めたから軽いニュアンスで通ってるけど性行為の隠語だよな
Hマンは性行為男やヤリ〇ンの意味になっちゃう

翻訳するなら現地の文化に合わせないとダメだというけど、言語や風習というより流行に合わせるといった方が近いと思うわ
0
53. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:39:58 ID:c3Mzk4OTA
マン=boyって解釈もおかしいよな
こういう場合の単に性別を意味してる言葉じゃなくてウルトラマンみたいな昭和のヒーローのニュアンスだろ。
0
55. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 11:45:57 ID:cxMzc5NzA
上で誤訳の女王が引退しているみたいなこと書いてあるけど、引退していないよ
引退したのはハリウッド俳優相手の通訳の仕事だけ
映画の翻訳はまだ続けていて、ミッション・インポッシブルでも問題点を指摘されている
0
66. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:39:10 ID:MwMTcxMA=
>>55
その指摘も九割は映画の字幕としちゃ不適当だしな
0
59. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:02:51 ID:c3NTgxNjA
ミスタ―エロスくらいにしてやれ
0
63. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:16:59 ID:UwNjE0NjA
翻訳って大変なんだなあって
0
64. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:18:50 ID:k4NDcyMA=
擬音とかって上に翻訳載せるだけでそのままなんだな
0
69. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 12:47:03 ID:k3NDY4MzA
呪術の海外版、五条が「パープル!!」っていいながら茈ぶっ放したところで大爆笑したの思い出す
間違ってはないけどね
0
70. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 13:10:44 ID:kxNjEyOTA
悪魔の子「この言葉も訳されればほんとの意味は伝わらない」
0
72. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 13:49:14 ID:k1MzA3MzA
完訳版の不思議の国のアリスを読んだとき、注釈で色々と言葉遊びや原語の解説が大量に入っててそれはそれでためになったけど、
同時に「初見でこれを大体読み取れたときの面白さ」が作者が想定してる本当の面白さだったんだろうなあ、と感じた
それを感じることは日本人の自分には多分永久にできないんだろうな、と寂しくなった
0
76. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 14:15:54 ID:I0MzYxNzA
>>72
んなこたぁない
ネイティブじゃない後付けでも英語圏で暮らしてりゃだいたい身体に染み付いてくる
0
73. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 13:55:46 ID:QxNDg5MzA
よくは知らんがhentaiはこのケースではちょっと強すぎる気がする
もっとソフトな表現にしたって
0
74. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 13:58:29 ID:Y5ODc1MDA
作中で7年位経ってるのに幼稚な言葉遣いのままで翻訳されてたり
その文字に意味があるのにとんでも翻訳で読み取れなくなったりした作品があったな
0
75. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 14:03:37 ID:k4NTI4NjA
スティッキィ・フィンガーズがジッパーマンになるんだからまあそんなもんでしょ(適当)
0
77. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 14:19:08 ID:Q1NzQwOTA
Dirty Deeds Done_Dirt Cheap
いともたやすく行われるえっちな行為
0
80. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 15:25:30 ID:MwMTU2ODA
日本のサブカルが好きなオタクは日本のノリわかってる奴が多いんでそこまで心配しなくていい
一目でクソ翻訳と即見抜いて噛みつく位にはわかってる奴らがいるんで
0
83. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 17:02:15 ID:M3NzUyNTQ
女王が引退したと聞いてぬか喜びしたわ
引退してないのかよ
0
84. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 17:04:22 ID:A0MDQ4MTA
もうエロスーmanでいいよ
0
85. 名無しのあにまんch 2023年07月30日 20:26:52 ID:E2ODQ2OTA
同じ夜空を見上げても、彼らはそこにウサギを見ない。
そこにウサギがいないのに、Moonは月と訳して良いものか。
いや良いんだけどさ。
でもよ、ウサギがいないんじゃあ、そりゃ別の星じゃあないの。
いやそんな事ないんだけど。
まあ翻訳なんて、いろいろ誤魔化して均して誤差を小さくしてるだけよ。だって違う言葉なんだもん。しゃーない。
週一くらいで映画館行くけど、ワイは未だに本物のハリウッド映画を観た事ねえや。
だって英語わかんねーんだもん。しゃーない。
0

このサイトはすべての記事にCPネタや二次創作ネタが含まれているので苦手な方はブラウザバックをお願いします
コメント欄での「○○(CP)ネタ嫌い」などのコメントは荒れる元になるので絶対にやめてください
また荒らし、作者叩き、誹謗中傷、強い言葉を使ったキャラ叩き、コピペ、他サイトの名指し、差別、レッテル貼り、売上叩き、他作品の比較dis、ネタバレ、URL張り、ジャンプ掲載順位煽り、記事内容と関係ないdisコメントは削除します
海外の反応記事にある日付と時間は時差の関係でアメリカ時間から13時間前の時間を表示しています
また同じ単語の繰り返すコメントは自動的にスパム判定されコメント規制されてしまうので注意してください(ライナーやボーボボ関係のコメントが特に多いです)
荒らし報告(対象URLか記事タイトルを教えてください)や巻き添え規制(プラグインの誤判定)を受けた方はメールフォームから連絡をください 場所はスマホ版コメント下にあります