異世界ファンタジー作品をみていて気になる固有名詞
2: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:15:55
その漫画はもっと他に気にするところあるだろ
3: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:16:18
それはそういう作風だから
|
|
4: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:16:59
単にそういう言葉に翻訳されてるだけでは?
5: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:17:08
わざとそういうの出してるんじゃないの
6: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:17:34
その漫画は一言も異世界だなんて言ってないぞ
14: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:35:51
>>6
パチンコ、居酒屋、パック肉、ワークマンあるしな……
パチンコ、居酒屋、パック肉、ワークマンあるしな……
18: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 19:27:12
>>14
ボーケンマンだぞ
ボーケンマンだぞ
7: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:17:47
漫画なんてなんでもありだし気にする意味
21: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 19:59:45
>>8
途中の奴ら全員クビにしろw
途中の奴ら全員クビにしろw
22: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 21:04:29
>>8
主人公の目線の先が違うだけで全部原作通りな暗黒兵士のスローライフなやつ
主人公の目線の先が違うだけで全部原作通りな暗黒兵士のスローライフなやつ
24: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 21:12:23
>>22
主人公に共感した
主人公に共感した
10: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:19:02
以前見た「仏教由来の言葉が使えない異世界」ネタがちょっと笑った
「魔法」「塔」「宇宙」「世界」「馬鹿」「四天王」「外道」全部引っかかる
「魔法」「塔」「宇宙」「世界」「馬鹿」「四天王」「外道」全部引っかかる
13: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:22:05
なんでそこだけ気にするの案件も結構多いからな……
だから好みや拘りの範囲なんだけど
>>10
だから好みや拘りの範囲なんだけど
>>10
15: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:45:38
>>10
囲碁関連NGも結構ヤバかったりする
駄目、一目置く、布石、捨て石、結局、大局とかこの辺りが全部使えねぇ
囲碁関連NGも結構ヤバかったりする
駄目、一目置く、布石、捨て石、結局、大局とかこの辺りが全部使えねぇ
16: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:49:08
>>15
シンプルゆえ異世界にもほぼ同じゲームがあるで通せないこともない囲碁ならまだマシかもな。
将棋だったら異世界で出したら違和感あるって人も多いかもな
シンプルゆえ異世界にもほぼ同じゲームがあるで通せないこともない囲碁ならまだマシかもな。
将棋だったら異世界で出したら違和感あるって人も多いかもな
17: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:57:14
>>16
まあチェス出ても違和感ないだろうからその派生で将棋っぽくすれば……
まあチェス出ても違和感ないだろうからその派生で将棋っぽくすれば……
11: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:19:49
魔界にアメリカって国があるだけだろ?
12: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 18:21:41
世界観に合わない用語が出た時は「翻訳が下手」ってのが正しい言い方じゃないかと思ってる。
異世界で日本語話してるわけじゃないだろうし、それこそ西部劇映画見てる時に「ここは天王山だあ!」みたいな台詞あったらおかしいみたいな
異世界で日本語話してるわけじゃないだろうし、それこそ西部劇映画見てる時に「ここは天王山だあ!」みたいな台詞あったらおかしいみたいな
19: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 19:28:14
固有名詞由来の言葉はさすがに引っ掛かる・・・ように見えて「伊達」とか「唐変木」とか無意識に使ってしまう・・・
20: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 19:30:10
会話が少なくとも俺らには日本語で見えてる時点でそのこだわり無意味じゃね?
28: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 21:23:23
>>20
拘り過ぎてもどうするんだと思うが、
(異世界ではなく)中世ヨーロッパを舞台とした海外作品の吹き替え作品を見た時に「弘法も筆の誤りだな!」とか言う発言あったら違和感ある人が出るのは当然だと思うし、日本語に訳されてるから何でも良いってことでもないと思う
拘り過ぎてもどうするんだと思うが、
(異世界ではなく)中世ヨーロッパを舞台とした海外作品の吹き替え作品を見た時に「弘法も筆の誤りだな!」とか言う発言あったら違和感ある人が出るのは当然だと思うし、日本語に訳されてるから何でも良いってことでもないと思う
31: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 22:53:51
>>28
そんな細かい事気にするはほとんどいないよ
そんな細かい事気にするはほとんどいないよ
23: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 21:09:55
詳細な設定出してないならそういう設定なんだで流したほうがいいんだよな
こそわざ慣用句故事成語とか全部突っ込むのかってなるし
こそわざ慣用句故事成語とか全部突っ込むのかってなるし
25: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 21:12:27
異世界に人間や麦や林檎や馬が居るのは違和感ないのに
ここにマグロや椎茸が入ると違和感あるのはなぜやろう
ここにマグロや椎茸が入ると違和感あるのはなぜやろう
26: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 21:14:10
>>25
マグロと椎茸だとなんか日本って感じが強いからな・・・
マグロと椎茸だとなんか日本って感じが強いからな・・・
27: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 21:20:10
漫画では無いんだけどツイステって言うソシャゲのゲーマーオタクキャラが誕生日カードで「サンガツ」って言う発言をしたからあの世界に巨人の小笠原が居るみたいな考察がされてたのがすごく好きだった
29: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 21:37:39
いくらでも脳内補完できるとはいえ、そもそも脳内補完の必要なく話にのめりこめる方が良いからね
30: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 21:54:33
※本来は現地の慣用句で会話していますが、視聴者のために現代語に翻訳されています
でゴリ押せ
でゴリ押せ
33: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 22:57:20
俺の異世界には有るんだよの精神で良いでしょそんなの
35: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 22:59:27
逆にそういう異世界で使うと違和感ある言葉を纏めた辞典や用語集ないかな?
36: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 23:00:11
それはそれとしてこの言葉になったのはこっちの世界だとこういうのが〜みたいな別の解釈?捏ねてる作品もすき 例がソシャゲしか出てこなかった
37: 名無しのあにまんch 2022/12/15(木) 23:25:39
表現としてだったらまだ翻訳としてわかるんだけど地名はどうにかして欲しい
40: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 00:45:13
西洋風ナーロッパファンタジーで「ハレの日」とか出てきた時はもうちょっと別の表現して欲しいなと思った
83: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 11:32:22
>>43
スマホではなく黒電話だから歴史準拠だな!
スマホではなく黒電話だから歴史準拠だな!
44: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:07:22
ナーロッパだとダテじゃないとかオハコとか出てくるとスンとなってしまうな
45: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:11:00
正直世界観固有の単位使わなくても現代基準のメートル法とかでいいとは思ってる
スティールボールランでもやってたし
スティールボールランでもやってたし
47: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:16:34
>>45
ジョジョは過去の時代だけじゃなくて、現代イタリアの貨幣単位が円だったからな…
ジョジョは過去の時代だけじゃなくて、現代イタリアの貨幣単位が円だったからな…
88: 名無しのあにまんch 2022/12/17(土) 02:40:39
>>47
俺の記憶が確かなら単行本で円に修正された
雑誌掲載のときはちゃんとイタリアの貨幣単位だった筈
俺の記憶が確かなら単行本で円に修正された
雑誌掲載のときはちゃんとイタリアの貨幣単位だった筈
91: 名無しのあにまんch 2022/12/17(土) 03:24:24
>>88
少年ジャンプ読む年齢層に分かりやすくって意図だったら円に翻訳するのも分かる
少年ジャンプ読む年齢層に分かりやすくって意図だったら円に翻訳するのも分かる
77: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 10:17:16
>>45
古い海外小説を読んでてそれ思ったわ
ヤーポンで言われてもパッとわかんねぇんだよ…
古い海外小説を読んでてそれ思ったわ
ヤーポンで言われてもパッとわかんねぇんだよ…
46: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:13:30
半端に気を遣われると一番気になる
林檎って書かれてたら林檎ねで済むけどアプルフルーツ君とか出てこられると何故この世界にはりんごっぽい名前でりんごっぽい果物があるんだろうって気になる
林檎って書かれてたら林檎ねで済むけどアプルフルーツ君とか出てこられると何故この世界にはりんごっぽい名前でりんごっぽい果物があるんだろうって気になる
49: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:18:18
日本語で書く以上、仏教用語を例とするような現実世界の固有名詞由来を全て避けるのは不可能
だからと言って何も考えず「四面楚歌」とか書いてたら間違いなく読んでて引っ掛かりを感じる
読者層を想定してその大部分が違和感ないようなラインを探ったり理由付けするのも作家の腕の見せ所なんだろう
だからと言って何も考えず「四面楚歌」とか書いてたら間違いなく読んでて引っ掛かりを感じる
読者層を想定してその大部分が違和感ないようなラインを探ったり理由付けするのも作家の腕の見せ所なんだろう
50: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:22:18
>>49
四面楚歌がダメな理由がわからんな
四面楚歌がダメな理由がわからんな
52: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:23:24
>>50
カタカナ表記が基本の世界で漢字の国名使われるのは違和感あるってことじゃないのか
カタカナ表記が基本の世界で漢字の国名使われるのは違和感あるってことじゃないのか
54: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:27:39
>>50
四面楚歌も絶対違和感持たれるレベルではないのかな
自分の中では杞憂や推敲はアリでも四面楚歌はナシみたいなラインはあるけど、これも厳密に言い出したらキリのない話だし
やっぱり想定する読者層次第という話になるんだろうか
四面楚歌も絶対違和感持たれるレベルではないのかな
自分の中では杞憂や推敲はアリでも四面楚歌はナシみたいなラインはあるけど、これも厳密に言い出したらキリのない話だし
やっぱり想定する読者層次第という話になるんだろうか
58: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:30:17
>>54
俺ドラゴンズドグマで杞憂って出てきて死ぬほど冷めた記憶あるわ
よく言われるジャガイモとかは全然気にならんけどなんかこれは駄目だった
どこに自分なりのセーフ/アウトのラインがあるのか全く分からん
俺ドラゴンズドグマで杞憂って出てきて死ぬほど冷めた記憶あるわ
よく言われるジャガイモとかは全然気にならんけどなんかこれは駄目だった
どこに自分なりのセーフ/アウトのラインがあるのか全く分からん
61: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:36:41
>>58
ジャガイモって名前も地名由来なんだけどな
ジャガイモって名前も地名由来なんだけどな
66: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 07:35:47
>>61
ジャガイモ→ジャガタラ(ジャカルタ)
カボチャ→カンボジア
ほうれん草→ポーリン(古代ペルシャ)
うん、アウト!
ジャガイモ→ジャガタラ(ジャカルタ)
カボチャ→カンボジア
ほうれん草→ポーリン(古代ペルシャ)
うん、アウト!
67: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 07:58:24
>>58
由来を知ってるかどうかがセーフアウトのラインなんじゃない?
由来を知ってるかどうかがセーフアウトのラインなんじゃない?
71: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 08:06:43
>>67
別に悪口じゃないんだけど傾向としては「言葉の由来に詳しくて」且つ「想像力が少ない人」がアウトライン広くなると思う
たとえば「三日天下」を考えると
由来を知らない→まず引っかからない
↓
由来を知ってる→明智光秀を知ってるから引っかかる可能性あり
↓
由来を知ってるけど似たようなことがあったと想像する→引っかからない
って感じで。四面楚歌なんかは由来知ってると楚という国がないと同じ言葉生まれないからひっかかり易い言葉かも
勘違いしちゃ駄目なのは、引っかかるか引っかからないのは個人の感性であってどっちが良い悪いじゃないってことだけど(「俺が気になるから文句付ける!」って人は問題だが)
別に悪口じゃないんだけど傾向としては「言葉の由来に詳しくて」且つ「想像力が少ない人」がアウトライン広くなると思う
たとえば「三日天下」を考えると
由来を知らない→まず引っかからない
↓
由来を知ってる→明智光秀を知ってるから引っかかる可能性あり
↓
由来を知ってるけど似たようなことがあったと想像する→引っかからない
って感じで。四面楚歌なんかは由来知ってると楚という国がないと同じ言葉生まれないからひっかかり易い言葉かも
勘違いしちゃ駄目なのは、引っかかるか引っかからないのは個人の感性であってどっちが良い悪いじゃないってことだけど(「俺が気になるから文句付ける!」って人は問題だが)
53: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:25:22
漢字の国名や名前が出てくるかどうかが基準になると思う
56: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:28:34
四面(周囲)の漢軍の中から楚の国の歌が流れてきた、が由来だからか
でも四面楚歌の楚が昔々の中国の国名なんて意識してる日本人そんなにいるか?
これは仏教由来だから云々言うのと同じレベルじゃねえの
でも四面楚歌の楚が昔々の中国の国名なんて意識してる日本人そんなにいるか?
これは仏教由来だから云々言うのと同じレベルじゃねえの
57: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:29:31
四面楚歌は楚が作中にあることにしてしまおう
60: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:36:18
論理的に是非を決められる話ではないし、書く側としては頑張って最大公約数的表現を探ってくしかないんだろう
62: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 02:20:08
自動翻訳でそれっぽい言葉に変換されてるって思っておけば気にならない
63: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 02:25:37
ポテェィトゥ
トメェイトゥ
タメイグゥ
トメェイトゥ
タメイグゥ
64: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 02:37:26
ああだこうだ言うけどさ。
何も気にならずにおもしれ―たのしーって読んでキャッキャッと喜んでいられる読者が一番幸せなのは確かだ。
何も気にならずにおもしれ―たのしーって読んでキャッキャッと喜んでいられる読者が一番幸せなのは確かだ。
65: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 06:02:25
たぶんアメリカやグアムが出ても気にならん人もいるんだろう
68: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 07:58:58
異世界なのに日本語になってる以上、和訳されてるだけ。
でも翻訳ならイメージに合った言葉のチョイスはしてくれると嬉しい。
洋画とかで時代劇みたいな言葉で翻訳されたら気になるのと同じで
でも翻訳ならイメージに合った言葉のチョイスはしてくれると嬉しい。
洋画とかで時代劇みたいな言葉で翻訳されたら気になるのと同じで
69: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 08:02:34
誰もが分かるぐらいおかしい固有名詞出てくるのは萎えるの分かるけど
「江戸時代に目から鱗が落ちると言う」とかそのラインは許してやれと思う
「江戸時代に目から鱗が落ちると言う」とかそのラインは許してやれと思う
70: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 08:03:39
この手の話題の何が面倒かっていうと
人によってアウトのラインが全然違う上にそれをハッキリと言語化出来ない所だよね
人によってアウトのラインが全然違う上にそれをハッキリと言語化出来ない所だよね
72: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 08:10:11
「異世界おじさん」は作品内でハッキリそこに触れてるよな、俺たち向けに精霊が翻訳してるだけで、向こうの人は現地の似た言葉を使ってるんだって
75: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 10:04:52
実際毎回こんな感じで解説挟まれるとテンポが死ぬと思うから、イイカンジ翻訳してると自分は納得してる
76: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 10:12:33
なるべくその世界観に存在しない言い回しを避けて、慣用句は別のに置き換えて、単位系も独自の物を用意して…って拘りに拘り抜いた作品がどうなるか?
大抵エタる(1年以上更新されてない未完作品8割のブックマークを見ながら)
大抵エタる(1年以上更新されてない未完作品8割のブックマークを見ながら)
79: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 10:21:28
その辺鑑みてか、設定として
「〜〜(物語中の主要人物)の残した手記を後年の翻訳家が翻訳して出版されたものである」
みたいな感じの体裁で語られる事も有るよな
これなら「なんかいい感じに言い回し差し替えられてるんだろ」って理由付けにもなるし、そういう仕事してる奴も居るっていう世界観理解の一助にもなるしで結構好き
「〜〜(物語中の主要人物)の残した手記を後年の翻訳家が翻訳して出版されたものである」
みたいな感じの体裁で語られる事も有るよな
これなら「なんかいい感じに言い回し差し替えられてるんだろ」って理由付けにもなるし、そういう仕事してる奴も居るっていう世界観理解の一助にもなるしで結構好き
81: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 11:19:21
あまり真面目に突き詰めすぎると欧米圏っぽい名前はキリスト教由来率高いので使いづらくなる罠
例えばクリストファー君を異世界に出した場合、その世界の神話にはベビーキリスト背負い男が存在したことになる
例えばクリストファー君を異世界に出した場合、その世界の神話にはベビーキリスト背負い男が存在したことになる
95: 名無しのあにまんch 2022/12/17(土) 17:52:01
>>81
それじゃキリスト教出現以前の名前使うしかねえな…
古代ギリシャとか古代ローマの名前しかねえ!!ってなるけど
それじゃキリスト教出現以前の名前使うしかねえな…
古代ギリシャとか古代ローマの名前しかねえ!!ってなるけど
82: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 11:31:49
ファンタジーものの金字塔である指輪物語なんて作者が言語学者だ
自分で実際に架空言語を詳細に作った上で『指輪物語は架空言語の本を翻訳したというもの』って設定にしてて強い
自分で実際に架空言語を詳細に作った上で『指輪物語は架空言語の本を翻訳したというもの』って設定にしてて強い
84: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 17:09:06
自分に知識があると勘違いしてるやつほど突っかかるイメージ
85: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 19:21:15
指輪物語は原書の英語版も設定としては架空言語から翻訳したものって体だからな
日本語版のつらぬき丸とか馳夫とか良い
日本語版のつらぬき丸とか馳夫とか良い
89: 名無しのあにまんch 2022/12/17(土) 02:49:42
ガッツポーズの概念がある異世界にはガッツ石松が存在する
じゃんけんを「最初はグー」から始める異世界には志村けんが存在する
「逆に」という文節を使う異世界には松本人志が存在する
パイズリの概念がある異世界には山田邦子が存在する
じゃんけんを「最初はグー」から始める異世界には志村けんが存在する
「逆に」という文節を使う異世界には松本人志が存在する
パイズリの概念がある異世界には山田邦子が存在する
90: 名無しのあにまんch 2022/12/17(土) 02:55:15
四面楚歌が中世ヨーロッパ風世界では違和感あるって言われたら自分は違うが、そういう人もいるとは思う
それはそれとして日本にだって欧米から入ってきた諺として一石二鳥とかあるし、別に使っててもおかしくはない 入ってきたのは明治以降だろうけどまあ
それはそれとして日本にだって欧米から入ってきた諺として一石二鳥とかあるし、別に使っててもおかしくはない 入ってきたのは明治以降だろうけどまあ
93: 名無しのあにまんch 2022/12/17(土) 05:44:29
個人差による部分が大きい話な上に、その個人の中でも下手したらその日の気分で気になる気にならないがある話だから難しいよな
俺は読者だからそういうの気になる日は読むのやめよで済ませられるけど、作者側からすると本当に匙加減難しいと思う
俺は読者だからそういうの気になる日は読むのやめよで済ませられるけど、作者側からすると本当に匙加減難しいと思う
94: 名無しのあにまんch 2022/12/17(土) 17:33:45
その辺をしっかり気をつけると結構リソースかかりそうだけど
ちゃんとしたとしてファンの数がそれほど変わるかって言ったら微妙だからな
商品として考えたとしてもその分のリソースをキャラやストーリー構築に割り当てた方が良いだろうし
ちゃんとしたとしてファンの数がそれほど変わるかって言ったら微妙だからな
商品として考えたとしてもその分のリソースをキャラやストーリー構築に割り当てた方が良いだろうし
48: 名無しのあにまんch 2022/12/16(金) 01:17:29
少なくとも今は海外版を出してる異世界ラノベが多いんだから、マジで「日本語に翻訳されています」でいいよな
諺とかちゃんと海外のものに変わってるらしいし
「覆水盆に返らず」が「こぼしたミルクのことを考えても無駄」になってるとか
諺とかちゃんと海外のものに変わってるらしいし
「覆水盆に返らず」が「こぼしたミルクのことを考えても無駄」になってるとか
まあギャク世界だから気にする方が間違ってはいるが。