【画像】かぐや様最新話の英語版がどストレートすぎて怖いwww

  • 88
134: 名無しのあにまんch 2019/08/01(木) 19:01:48
135: 名無しのあにまんch 2019/08/01(木) 19:04:37
>>134
破壊力凄いな
137: 名無しのあにまんch 2019/08/01(木) 19:05:23
>>134
直球過ぎんだろ・・・
「なぁ」とか「よ?」とかの微妙なニュアンスが一切ない
145: 名無しのあにまんch 2019/08/01(木) 19:09:38
>>137
でも「うるさいなぁぶっころすよ?」もだいぶ直球だし素で直球気味な英語だとここまで削った方が雰囲気出てるかも
319: 名無しのあにまんch 2019/08/01(木) 20:42:04
>>145
「黙れ殺すぞ」だとちょっと直線的過ぎるけど英語でこの微妙なニュアンスの違いを表現できるんだろうか…?
140: 名無しのあにまんch 2019/08/01(木) 19:07:15
Shut up, or I’ll kill you.
だよなせめて
178: 名無しのあにまんch 2019/08/01(木) 19:32:01
英語のほうキツい言い方言われてるけど
これを日本語に直して平仮名でだまれころすぞ
ってするとちょっとかわいい感じが残るだろう!
323: 名無しのあにまんch 2019/08/01(木) 20:45:53
I will kill youは向こうでも冗談っぽく使われることが多いからこんなもんよ

漫画 > かぐや様は告らせたい記事の種類 > ネタかぐや様は告らせたい

「かぐや様は告らせたい」カテゴリの最新記事

「ネタ」カテゴリの最新記事

コメント一覧

1. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:02:59 ID:Y1MDUwMzI
日本語に略すとどうなるんだ?

比較しないと分からないよ
0
2. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:04:42 ID:U0OTU4MzY
>>1
だまれ殺すぞになる
0
24. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 00:37:20 ID:QzMTgzMTI
>>1
この程度の英語も分からんとかヤバくない…?
0
43. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 08:21:51 ID:U5ODE5MzI
>>24
この程度わかっても海外じゃ通用せんやろ
まあマウント取るのには使えるかもしれんが
0
50. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 11:19:32 ID:M2OTgxNTg
>>24
マジレスすると発音とか文脈によってニュアンスはコロコロ変わるから何とも言えない
「この程度」とか言って無知晒してるのはお前の方だって気づけ

0
88. 名無しのあにまんch 2020年12月26日 20:49:21 ID:E3NTY4NDA
>>24
突き詰めればいくらでも奥が深くなる言語を「この程度」といっちゃう>>24が一番ヤバいってはっきり分かんだね
0
25. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 00:46:20 ID:M2MzExNzE
>>1
×略す
○訳す
日本語も満足にできてないようじゃそりゃ英語は無理だわな
0
29. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 01:47:07 ID:U2NzE4OTA
>>1
哀れな程に馬鹿だな
0
42. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 07:55:20 ID:gxNjIxNzQ
>>1
訳すを略すと言っているのか…?
0
53. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 12:14:55 ID:MyNzY2OTg
>>1
なぜか>>1擁護のレス多いけど英語どころか日本語すら怪しいバカやん
0
66. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 16:46:04 ID:g0ODk5ODg
>>1
マウント取りたがるマジレス兄貴多すぎて草
0
3. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:05:58 ID:YxNjc2MzQ
クソど直球だけどこんぐらい向こうではジャブのうちなんだろうな
0
5. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:09:37 ID:kyMDg0MjY
>>3
罵倒語が日本の比じゃないから、だまれころすぞの中でも弱いほうかも
0
26. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 01:16:17 ID:czNzU0NzY
>>5
英語まったくできないけど殺すぞより家族とか人種をこき下ろす方がまずいイメージある
0
72. 名無しのあにまんch 2019年08月08日 07:52:22 ID:IxNTA0OTY
>>5
直接的な表現の方が冗談っぽくなるのは日本語と一緒やね
0
34. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 02:20:23 ID:Q1ODU0NDA
>>3
マザーフ○ッカーと言えば大体の人を怒らせるのは知ってる
0
4. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:08:42 ID:c2NTc2NjQ
こだ
ろま
すれ


0
6. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:22:24 ID:U0MDg1NDQ
この絵だけ見た新規がサイコパスかな?と勘違いしかねない破壊力
0
63. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 16:12:12 ID:QxODY0MTg
>>6
いわゆるサイコパスとは方向性は違うけどある種のサイコパスみたいなもんだし...
0
7. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:24:42 ID:M5OTE1NDI
やっぱ日本語って神だわ
0
8. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:38:18 ID:UyMjY3NDI
細かいニュアンスを表現するのに日本語の右に出るものは無いなぁ
0
48. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 11:05:14 ID:gwMzIyNzg
>>8
日本語のネイティブはそう感じるに決まってるでしょ。英語で微妙な差異を表せるほど英語ができないだけ
0
58. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 12:59:33 ID:c2MTI2MTM
>>8
英語のニュアンスがわからない人間はそう言う
両者に得意不得意はあるから翻訳しててこの英語は日本語で表現できねーなってことも多々ある
0
70. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 22:11:00 ID:k1MzczODU
>>8
fo4のwar never changesを相も変わらず「人は過ちを繰り返す」と訳したのはアホだけどな
0
81. 名無しのあにまんch 2019年08月16日 09:43:46 ID:c0MTkxMzY
>>70
違う。まずは文京区内の出版社だけでも寄り集まって合同で即時配信の英訳サイトやるべきだよね。集英社、講談社、小学館だけじゃなく芳文社や竹書房までチャリ圏に集まってんのにほんと勿体ないわ。アニメもそれ始めたら一気に円盤超えて収益に柱になってる言うのに。
0
77. 名無しのあにまんch 2019年08月12日 20:21:36 ID:UxMDExOTI
>>8
実際自然言語処理とかやってると日本語のクッソ曖昧なニュアンスを機械的に分析するの無理ではと常々思う
ルールベースだと限界見えたから機械学習に期待する他ない
0
79. 名無しのあにまんch 2019年08月14日 13:25:31 ID:E4MTE1MDA
>>77
日本語の表現力がすごいって話とあのシーンの訳とにはこのコメに関しては全く関係性ないのに勝手に決めつけたておいて講釈たれてるの草はえる

0
9. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:39:24 ID:c3MDUzNTQ
コラ感が増したな
0
10. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:40:11 ID:ExNDA5MzQ
お前を殺す
0
15. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:57:58 ID:A5MTQzMDg
>>10
それ自爆するよね?
0
22. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 00:30:03 ID:cyOTAzMDc
>>10
作中で言われたヤツは全員死ななかった記憶
0
11. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:43:44 ID:g5MDY0MDI
殺すよ?がひらがなで緩い表現にしたりって日本語じゃないと出来ないもんなぁ
0
12. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:49:00 ID:E3NDgwOTQ
日本語のニュアンスは日本語以外だと伝わりづらいからこれは難しい問題だなあ
これだと言葉が強いんだよ
もう少し柔らかな、うざったそうな感じで言ってるから使われる言語としては不適格に感じてしまう
逆もしかりなんだろうが翻訳は難しいね
0
20. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 00:22:45 ID:c2MTI2MTM
>>12
I'll kill youくらい別に強かないけどな
関西人の挨拶と変わらんレベル
0
23. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 00:33:02 ID:kxMDY3MTM
>>20
関西人の殺すは友好の印
0
59. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 13:21:48 ID:k3MzI2MDc
>>23
関西こわい

0
65. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 16:18:10 ID:QxODY0MTg
>>59
簡単な単語だとseeとlook、hearとlistenの違いとか説明は出来ても端的に表すことができる日本語の単語はないよね
0
84. 名無しのあにまんch 2019年08月23日 17:45:52 ID:I5MzU0NDA
>>20
いや、「じゃかーしいわ、シバくぞワレ!」と「うるさいなあ、ぶっころすよ?」で
ニュアンス同じだと思うんなら、そもそもお前の日本語力が怪しい
0
75. 名無しのあにまんch 2019年08月10日 21:55:44 ID:IyMDkzMjQ
>>12
全然強くないわ
shut up, kill youなんて若者同士でも普通に軽いノリで使う

大して英語のこと知らないからそうやって日本語を特別視しちゃうんだよなぁ
0
13. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:53:37 ID:E5NTAxOTQ
だまれ~ころすぞ~だと、冗談っぽくなるし、黙レ…殺スゾ…だと理性がなくなる
やっぱり、日本語の表現力ってエグいな
0
76. 名無しのあにまんch 2019年08月10日 22:05:21 ID:IyMDkzMjQ
>>13
だからそんな物騒な語調じゃないっての。言う人間やシチュによってニュアンスは変わるってこと知らないの?
shut up = 黙れ kill you = 殺すぞ で逐語翻訳して理解してるからダメなんだよ
0
14. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:54:50 ID:E3NDgwOTQ
日本語の罵倒語って遠回しすぎるんだよな

お前の母ちゃん出べそとson of a bitchって意味合い的には同じなんだけれどこれだけでもいかに日本語の罵倒って遠回しなのかがわかる

お前の母ちゃん出べそはお前の母ちゃんが出べそであることを知ってる→お前の母親の裸を見た→お前の母親は誰とでも寝る女でお前はその子供ということでson of a bitchと同じ意味になる
0
47. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 10:31:56 ID:k5OTczODc
>>14
意味も知らずに使ってた…
0
60. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 13:22:51 ID:k3MzI2MDc
>>14
子供も使う罵倒にそんな深い意味があったなんて...
0
78. 名無しのあにまんch 2019年08月12日 20:26:47 ID:UxMDExOTI
>>14
何そのウミガメのスープ的飛躍…
0
16. 名無しのあにまんch 2019年08月06日 23:58:43 ID:AxMDM0Nzg
黙れ殺すぞだと
Shut the Fuck up
Or I'll chop your head off
くらいになるんじゃない
0
30. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 01:56:46 ID:c2MTI2MTM
>>16
長くて入らん
英語でコマの中に文字入れるとサイズ取るからどうしても簡潔な言葉が多くなる
0
32. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 02:02:01 ID:M1MjQxMzA
>>30
うるさいなぁ
ぶっころすよ?
0
86. 名無しのあにまんch 2019年09月25日 14:17:21 ID:gxNzc4NTA
>>32
刑務所にぶちこまれるをだね兄貴...
0
33. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 02:02:20 ID:M1MTQ1NzY
>>30
だまれころすぞ
0
52. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 12:12:48 ID:EzMDA5Mjc
>>33
通報しました
0
17. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 00:09:02 ID:Q2MjMwNDA
うるさい
殺されたいのか

うん こわい。
0
18. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 00:09:23 ID:U3OTM2Nzk
藤原千花(CV玄田哲章)
0
21. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 00:27:42 ID:ExNjc1ODk
>>18
(ラーメン屋に)アイルビーバック
0
28. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 01:39:01 ID:A5MzM2OTc
>>18
OK!(ズドン)
0
35. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 03:24:56 ID:M2NzUwNTg
>>18
ターミネーター感すこ
0
45. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 08:33:19 ID:Q5NDM2NDI
>>18
ロカボガールの栄光!この私のプライド!
やらせはせん!!やらせはせんぞおおおおおおお!!!!
0
19. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 00:16:36 ID:I3MDAzNTA
これ正式なの?
向こうのファンサブって「もっと面白く過激にしたろ」とか平気でするぞ

そんでネタ化して正しい翻訳にキレるまでが1セット

0
27. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 01:29:19 ID:U5MTU2Mzc
本気で「殺すぞ」は「I SHALL kill you」とか?
0
31. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 02:00:37 ID:c2MTI2MTM
ぶっ殺すもI will kill youも生ぬるい言葉だよ
なぜなら俺や俺たちの仲間は、その言葉を思い浮かべた時には!
0
36. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 03:27:39 ID:YyOTMxNDQ
飽きる言うなよ…
0
37. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 03:58:38 ID:c2MjM5OTk
ほんとにどストレートでダメだった
0
38. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 04:14:18 ID:YwNjgwNDY
日本語のニュアンスを翻訳で出すのは無理よ
0
39. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 04:19:27 ID:c4MDUzMzE
上の翻訳はJaimixxxだな。dexの翻訳のほうでは間にorがついてたぞ
まあ翻訳者の力量と好みで全然変わるし日本語の言い回しに寄せるか英語として自然な言い回しにするかって問題もあるからどっちが良いかは知らない
0
40. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 05:32:59 ID:c0Mjg5NjQ





0
41. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 07:53:29 ID:Y3NTYwMjQ
ポプテピピックの歌詞も同じやったな
ころすぞー→I'will kill you
0
44. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 08:26:53 ID:Q0MjUwNDE
or入れちゃうと相手に敢えて選択肢を与える=ガチみたいなニュアンスになっちゃうのでは?
0
55. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 12:24:52 ID:M0NjAxMTA
>>44
うん、だからこの程度分かっても海外じゃ通用しない低レベルの英語すらわかってないからヤバいって言われてるんだろ?
0
64. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 16:13:03 ID:AyMTc5NTE
>>55
地の利を得たぞ!
0
80. 名無しのあにまんch 2019年08月14日 21:57:28 ID:M2MTU0OTQ
>>44
海外旅行に行った時、結構似たような事言われまくったから覚えておいた方がいいぞ
0
46. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 09:01:40 ID:gyODIwNDA

これはこれでかなりありだな
0
49. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 11:11:43 ID:UyNDI5Njc
シャラップ
ぶち殺すぞてめえら


あれ?
0
51. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 11:51:49 ID:Y1NTEyMDA
日本人的にはこの日本語がヤバい。
しかも藤原書記のあの雰囲気からの…汗
0
71. 名無しのあにまんch 2019年08月08日 00:36:52 ID:A1MDkwNzI
>>51

0
54. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 12:16:52 ID:M0MjI4NTk
日本語の表現力がすごいじゃなくて、翻訳で良くある話でしょ

映画とかでも英から日への翻訳でニュアンス潰れて印象変わるなんて良くあることだし
0
56. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 12:39:32 ID:U0MzY4Njc
文化が違うんだから表現も重点を置く部分変わってくるんだしそりゃ翻訳上手く行かない事なんて多々あるでしょうよ
0
57. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 12:42:38 ID:MwMTE5MjA
ネイティブじゃないのにニュアンスまで分かる気分になるのもどうなの
0
61. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 14:07:05 ID:QzMzcxNTM
エヴァンゲリオンの私と一つに~とかそれはとっても気持ちの良い~とかが、英語だとlet's fuck になってるって話を思い出した
0
62. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 15:09:06 ID:AyMTc5NTE
うるさいなぁぶっころすよ?
だまれころすぞ

直球過ぎてそれはそれで面白いけど
元のニュアンスとはちょっとズレた感じするよな
0
67. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 18:03:21 ID:Y4NDk5Mg=
ぶっころすよ?のニュアンスなら
you wanna die?(死にてぇか?)とかでも短くていいとおもうけどなぁ
0
68. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 19:39:37 ID:I1ODg5NTM
これ海外の違法アップちゃうんか
何で誰も突っ込まないんだ
0
69. 名無しのあにまんch 2019年08月07日 19:48:04 ID:Y4NDk5Mg=
英語版っていうからプロの翻訳者が着いた正規の出版物かとおもったけど違うの?
0
82. 名無しのあにまんch 2019年08月16日 10:00:32 ID:c0MTkxMzY
>>69
公式の英訳配信が無いからだよ。このまま日本の出版社が国内の縄張り争い続けてまとまらないで居るといつのまにかアマゾン辺りが束ねて便利サイト作って集英社ですら自由に版権行使出来ないようなエグい搾取対象にされる予感。高木さんアニメ2期がネトフリ独占になって日本人ですら見れなくなってる辺り既にヤバい。
0
73. 名無しのあにまんch 2019年08月10日 02:49:11 ID:g0OTM5ODA
「ぶっコロす」って、「打っ」て「殺す」て意味だから、

つまり『殴殺する』って事なんだよな。

ヤベえな、おいw
0
74. 名無しのあにまんch 2019年08月10日 21:51:47 ID:IyMDkzMjQ
想像した通りの英訳だった

直接的すぎるとかいう意見多いけど英語圏の若者は軽いノリでこれくらいのこと普通に言うからな
0
83. 名無しのあにまんch 2019年08月20日 13:17:17 ID:Q4NDQwODA
実際表現力で言うと日本語>英語なのは事実だよ
敬語の有無や一人称、表意文字の多寡など日本語にしかない表現要素はいくらでもある
だがその分正しく扱うのが難しく、情報伝達の道具という言語の本質からすると欠陥もいいとこ
言語としての機能では英語>>>日本語
0
85. 名無しのあにまんch 2019年08月25日 19:15:58 ID:c2ODI4NzU
ホルホルしてるところ悪いが特に日本語が優れてるわけじゃないんだよ。
英語にもいろんな表現がある。
0
87. 名無しのあにまんch 2020年04月26日 19:50:49 ID:I4NTYzODA
通訳のプロとネットでキャンキャン騒いでる連中の言語解釈、どっちが正しいと思うよお前ら
0

このサイトはすべての記事にCPネタや二次創作ネタが含まれているので苦手な方はブラウザバックをお願いします
コメント欄での「○○(CP)ネタ嫌い」などのコメントは荒れる元になるので絶対にやめてください
また荒らし、作者叩き、誹謗中傷、強い言葉を使ったキャラ叩き、コピペ、他サイトの名指し、差別、レッテル貼り、売上叩き、他作品の比較dis、ネタバレ、URL張り、ジャンプ掲載順位煽り、記事内容と関係ないdisコメントは削除します
海外の反応記事にある日付と時間は時差の関係でアメリカ時間から13時間前の時間を表示しています
また同じ単語の繰り返すコメントは自動的にスパム判定されコメント規制されてしまうので注意してください(ライナーやボーボボ関係のコメントが特に多いです)
荒らし報告(対象URLか記事タイトルを教えてください)や巻き添え規制(プラグインの誤判定)を受けた方はメールフォームから連絡をください 場所はスマホ版コメント下にあります